Máy
Bay Khổng Lồ Mỹ "Nuốt" Cả Tàu Ngầm
Máy Bay Khổng Lồ Mỹ
"Nuốt" Cả Tàu Ngầm
C-5 Galaxy là một
trong những mẫu máy bay vận tải hạng nặng chủ lực của Không quân Mỹ, được ví
như một nhà kho di động với tổng trọng tải hàng hóa lên tới 142 tấn.
Đây là sản phẩm của
Tập đoàn Lockheed Martin, được thiết kế để chở những kiện hàng ngoại cỡ, phục vụ
các sứ mệnh không vận chiến lược liên lục địa.
Chiếc máy bay được
thiết kế đặc biệt, mở được cả cửa đầu và cửa sau (đuôi) để tiếp nhận những kiện
hàng khủng.
Theo Business
Insider, C-5 Galaxy dài 37m, cao 4,1m và rộng 5,8m, cho phép chứa hầu hết các
trang bị cơ giới của quân đội Mỹ, gồm cả những vật cồng kềnh nhất. Nó có thể chở
được 2 chiếc xe tăng M1A1 Abrams, 6 trực thăng tấn công AH-64 Apache, hoặc 6 xe
buýt liên tỉnh, thậm chí cả một máy bay vận tải "khủng" C-130 hoặc một
tàu ngầm
"Nhà kho di động
trên không" có vận tốc tối đa gần 1.000 km/giờ, có thể bay liên tục gần
4.500km mà không cần tiếp nhiên liệu.
Thêm một số hình ảnh
về C-5 Galaxy do quân đội Mỹ cung cấp:
Thanh Hảo
Nguồn: http://vietnamnet.vn
Nguồn: http://vietnamnet.vn
Tin tức trong ngày
được báo VietNamNet cập nhật nhanh nhất & mới nhất. Đọc báo tin tức
online về thời sự, pháp luật, kinh doanh ...
|
.............................................................................................................................................
From: Tran Dinh Hung <tran.hungpaul@gmail.com>
Date: 2017-12-09 20:32 GMT+01:00
Subject: Fwd: Fw: Fwd: Nhạc Ân Độ
Date: 2017-12-09 20:32 GMT+01:00
Subject: Fwd: Fw: Fwd: Nhạc Ân Độ
Đổi không khí cuối
tuần
..................................................................................................
Ba Ngo < >
Dec 9 at 4:42 PM
Sunday, December 3, 2017
FBI điều tra một gián điệp Tàu
Tuần
qua, cơ quan FBI Hoa Kỳ tố cáo và kết án 5 tin tặc Trung Cộng thâm nhập các
hãng tư, ăn cắp kỷ thuật và bí mật nội bộ thương mại. Nhân câu truyện
còn thời sự râm ran, trích
đăng bài điều tra của Yudhijist Bhattacharjee “Bằng cách nào
Trung Cộng lấy được những bí mật kỹ thuật của Mỹ?” hay “Gián Điệp Tàu”.
Ngày
1 tháng Hai năm 2003, khi phi thuyền con thoi Columbia rơi trên không trung,
ông Greg Chung đang ngồi ở nhà. Con trai của ông gọi điện thoại báo tin
cho bố biết về tai nạn này. Chiếc phi thuyền bị vỡ tung trên bầu
trời,
và bảy phi hành gia trên phi thuyền bị chết hết.
Ông
Chung mắng đứa con trai: “Đây không phải là chuyện đùa. Con đừng có báo tin
bậy.” Ông Chung là một công dân Mỹ sinh đẻ ở Trung Hoa.
Ông
đang sống với vợ, bà Ling, trong một khu gia cư khá xinh đẹp, ở thành phố
Orange , tiểu bang California . Ông mới về hưu được chừng vài tháng. Trước khi
về hưu, ông làm việc cho NASA, cơ quan phụ trách Chương Trình Không Gian của
Hoa Kỳ.
Ông
từng đóng góp vào việc thiết kế phòng lái cho phi hành đoàn trong chiếc phi
thuyền Columbia, chưa kể là ông đã làm nhiều việc khác đóng góp cho chuyến bay
của phi thuyền. Khi biết rõ cậu con trai, Jeffrey, báo tin là đúng. Ông
cúp điện thoại, và ngồi ôm mặt khóc một mình.
Hồi
năm 1972, cơ quan NASA giao việc thiết kế, và thực hiện phi thuyền con thoi cho
công ty tư Rockwell làm. Công ty này sau đó đã bị công ty Boeing mua lại.
Trong
hơn 30 năm, ông Chung là kỹ sư của công ty Boeing, làm việc trong nhóm “stress-analysis”,
thử sức chịu đựng của vật dụng thiết kế. Việc làm của ông hết sức tỉ mỉ, và đòi
hỏi nhiều kiên nhẫn, thử đi thử lại không biết là bao nhiêu lần. Nhưng đó lại
là việc làm sở trường của ông Chung.
Ông
làm việc miệt mài, ít khi nào bỏ sở ra về, thậm chí ông cũng ít khi nghỉ giải
lao. Ông cứ ngồi miết ở máy vi tính, thử đi thử lại đủ mọi loại mô hình, xem
coi chất liệu nào thích hợp để làm vỏ phi thuyền, chịu đựng nổi độ nóng, và áp
suất va chạm vào phi thuyền.
Sau
khi phi thuyền Columbia bị nổ tung trên không trung, cơ quan NASA yêu cầu hãng
Boeing thiết kế một phi thuyền con thoi khác.
Ông
Chung là nhà thiết kế giỏi nhất trong nhóm. Xếp cũ của ông Chung điện thoại yêu
cầu công ty ký hợp đồng nên mướn ông Chung làm công việc này.
Mặc
dù ông đã ở tuổi 70, song ông hoãn nghỉ hưu, và tiếp tục đi làm. Thế là ông
lại quanh trở về thói quen siêng năng cũ, về nhà trễ ăn cơm tối, sau đó lại
ngồi vào bàn làm việc cho đến khuya. Ông làm việc say sưa không phải vì người
ta hứa thăng chức, hay tăng lương cho ông, mà chỉ vì cái thú làm việc có sẵn
trong người của ông Chung.
Vợ
ông, bà Ling, kể lại về thói quen say mê làm việc của ông. Ông khoe ông đã giúp
hãng Boeing tiết kiệm được bao nhiêu tiền.
Ông
nói nhiều về việc làm của ông đến nỗi bà Ling phải bực mình, và nói: “Suốt ngày
cứ nói mãi về công ty Boeing của ông. Bộ ông không còn chuyện gì khác để nói
với tôi hay sao?”.
Tháng
Tư năm 2006, nhân viên FBI đến gặp ông Chung tại nhà riêng của ông ở thành phố
Orange . Chính tay ông Chung là người thiết kế căn nhà ông đang ở. Căn nhà có
một hàng ba , để ông và bà Ling ngồi nhìn ra vườn hoa lớn phía trước.
Ông
Chung trồng cây chanh, và cà chua. Hàng ngày ông hay dùng nước tái dụng để tưới
hoa, tưới cây. Hai ông bà có hai người con trai đã trưởng thành là Shane, cậu
con lớn, và Jeffrey, cậu con nhỏ. Hai cậu con cũng sống ở gần cha mẹ.
Ông
Chung dáng người cao, gầy, với khuôn mặt trầm tĩnh, mở cửa mời khách bước vào
trong nhà. Họ mở đầu câu chuyện bằng cách hỏi thăm ông Chung về một người tên
là Chi Mak, bạn của ông Chung.
Ông
này đã bị bắt trước đó vài tháng. Chi Mak là người Hoa gốc Hong Kong đến
California định cư vào thập niên 1970, và làm kỹ sư cho công ty Power Paragon,
một công ty xây cất hệ thống phân phối điện lực cho Hải Quân.
Từ
nhiều năm nay, Trung cộng cố tìm cách canh tân hạm đội hải quân của họ. Cơ quan
FBI nghi ngờ rằng Mak đã được tình báo Trung cộng huấn luyện, gửi sang Hoa Kỳ
để làm gián điệp.
Sau
hơn một năm điều tra, đưa đến việc bắt giữ Chi Mak, cơ quan FBI nghe lén
điện thoại của Chi Mak, và bám sát y để theo dõi những giao du hàng ngày của
Chi Mak.
Có
một lần trong lúc Chi Mak và vợ đi nghỉ mát ở Alaska , thám tử Mỹ lẻn vào nhà
lục soát suốt đêm. Họ cố gắng không để lại một dấu vết nào, thậm chí màng nhện
ở phòng khách họ cũng cố tình giữ nguyên.
Vào
trong nhà, họ chụp hình hàng trăm tài liệu liên quan đến hoạt động của Chi Mak.
Trong đó, có cuốn sổ ghi điạ chỉ, số điện thoại người quen của Chi Mak, vài
người là kỹ sư Mỹ gốc Hoa. Một trong những người này là Greg D. Chung.
Dongfan
"Greg" Chung leaves the Federal Courthouse in Santa Ana in 2009.
Ông
Chung tên viết theo tiếng Hoa là Dougfan Chung, sang Hoa Kỳ định cư từ hơn 40
năm trước. Ông Chung cho FBI biết ông và bà Ling vợ ông thỉnh thoảng có đi ăn
cơm Tàu chung với Chi Mak.
Vì
Chi Mak là kỹ sư ngành điện, còn ông Chung là kỹ sư ngành cấu trúc, nên hai
người ít khi bàn chuyện công việc làm với nhau.
Nhân
viên FBI cám ơn ông Chung rồi ra về. Họ tìm được vài tin tức hữu ích, song không
có tin gì quan trọng, hay ông Chung không làm điều gì sai trái cả.
Vài
tuần sau, nhân viên FBI lại lục soát nhà của Chi Mak lần nữa. Kỳ này họ bắt gặp
một lá thư viết bằng tiếng Hoa trong mớ giấy báo cáo hàng tháng của ngân hàng.
Lá thơ mang nhãn hiệu một khách sạn ở Bắc Kinh, do Gu Wei Hao viết. Ông Gu Wei
Hao là một quan chức cao cấp trong Bộ Hàng Không của Trung cộng. Lá thư đó
không phải gửi cho Chi Mak, mà là gửi cho Lingjia và Dongfan Chung.
Trong
lá thư, và sau này còn thêm một số thư khác, viên chức cao cấp họ Gu nhờ ông
Chung thu thập tài liệu để giúp Trung cộng thực hiện chương trình không gian
của họ.
Chính
phủ Trung cộng mới bắt đầu kế hoạch xây dựng trạm không gian đặt trên qũi đạo
trái đất, và Gu đang tìm cách thu thập tin tức kỹ thuật để giúp thực hiện kế
hoạch này.
Lá
thư của Gu viết cho ông Chung nói rõ: “Tất cả chi phí thu thập, hay cần phải
mua tin tức, chúng tôi sẽ cử người đích thân trả bằng tiền mặt, và ông có
quyền đem tiền ra khỏi nước một cách an toàn.”.
Gu
còn mời ông Chung sang Quảng Châu, và tổ chức buổi họp mặt “trong khung cảnh
giới hạn, ít người”, “rất an toàn” để có thể cùng bàn luận về những vấn đề kỹ
thuật.
Vì
ông Chung là công dân Mỹ, nên Gu đề nghị ông nên làm đơn xin chiếu khán du
lịch, với lý do là đi thăm bà con ở Trung cộng. Gu kết luận ở phần cuối lá thư:
“Đây là niềm vinh dự và may mắn cho Trung cộng khi ông nhận thức rằng ông nên
đem tài năng, trí tuệ của ông phục vụ đất nước.”
Greg
Chung was eager to help China. “He has a big heart,” his wife said.
TỪ
NAY ÔNG CHUNG LÀ KẺ BỊ TÌNH NGHI LÀM GIÁN ĐIỆP CHO TRUNG CỘNG.
Cơ
quan FBI bắt đầu mở cuộc điều tra, đặt dưới sự điều động của một thám tử tên là
Kevin Moberly.
Người
thám tử có dáng dấp thể thao, mạnh khoẻ, khoảng trên 40, tóc điểm vài sợi bạc,
dưới cằm để một chòm râu được chăm sóc khá kỹ.
Khoảng 2
giờ sáng một đêm trong tháng Tám năm 2006, ông Moberly ngồi bật dậy, thay
quần áo ra khỏi nhà. Ông cùng một thám tử khác tên là Bill Baoerjin lái xe đến
thành phố Orange .
Họ
đậu xe trên đường Grovewood Lane, cách nhà ông Chung chưa đầy 100 yards. Họ
ngồi yên trong xe khoảng chừng 20 phút, quan sát khu xóm xung quanh, và để
cho đôi mắt quen dần với bóng tối.
Sau
đó họ dùng đèm bấm có dụng cụ đặc biệt che bớt ánh sáng, đến lục tìm tòi
trong hai thùng rác trước cửa nhà ông Chung. Họ thấy một chồng báo Hoa văn. Họ
ôm hết cả chồng báo đem về văn phòng.
Kẹp
vào giữa chồng báo là những tài liệu kỹ thuật của công ty Rockwell và Boeing.
Thám
tử Moberly trước đây đã từng làm sĩ quan tình báo bên Không quân, vì thế ông
nhận ra ngay những chữ viết tắt như “O.V”, tức Orbital Vehicle, và “S.T.S” hay
Shuttle Transportation System đều là những tài liệu kỹ thuật liên quan đến phi
thuyền không gian.
Không
có bằng chứng nào cho thấy ông Chung muốn trao những tài liệu kỹ thuật này một
cách bí mật. Việc ông làm chỉ mang hình thức vứt bỏ những tài liệu kỹ thuật cũ
có sẵn trong nhà, vì ông sợ bị vạ lây sau khi vụ bắt giam Chi Mak được loan tin
từ vài tháng nay.
Một
tuần sau, thám tử Moberly và Baoerjin quanh trở lại lần nữa để tìm kiếm. Lần
này một người hàng xóm tình cờ lái xe đi ngang, khiến cho hai điệp viên phải
ngồi thụp xuống, núp sau hai thùng rác cao.
Ông
Moberly thấy việc lục lọi thùng rác coi bộ rủi ro nhiều quá, ông quyết định nhờ
công ty xe rác hợp tác Trên đường lái xe rác đến trung tâm chế biến rác, xe vận
tải sẽ ngưng ở một điểm hẹn để nhóm FBI hốt hết rác nhà ông Chung đem về nghiên
cứu. Trong tuần lễ kế tiếp, ông Chung đẩy thùng rác ra trước cửa nhà vào
lúc trời vừa hừng sáng.
Ông
đẩy thùng rác nằm kẹt giữa hai thùng “recycle” mà ông đã kéo ra từ đêm hôm
trước. Sau đó, ông đứng núp sau bụi cây quan sát một lúc, trước khi ông
bước vào trong nhà.
Khi
nhân viên FBI thu hồi được vật liệu trong thùng rác nhà ông Chung, họ tìm thấy
khoảng 600 trang tài liệu kỹ thuật của công ty Boeing, với đầy đủ hình ảnh rõ
ràng. Lâu lâu trên trang giấy còn đóng con dấu: “tài sản riêng của công ty” hay “tài
liệu mật, cấm trao đổi.”
Tháng
Chín, ông Moberly đến nhà ông Chung cùng với một đồng nghiệp tên là Gunnar
Newquist. Ông này là điều tra viên hình sự của Hải Quân.
Hai
người đến đây để thực hiện một cuộc phỏng vấn. Hai thám tử ngồi ở ghế sofa màu
trắng, còn ông Chung ngồi ở bàn uống cà phê đối diện.
Ông
Moberley mở đầu câu chuyện bằng việc hỏi thăm tin tức liên quan đến Chi Mak.
Sau một giờ chuyện vãn, ông tìm cách hướng câu chuyện liên quan đến vị quan
chức Gu Wei Hao làm việc ở bộ hàng không Trung cộng.
Ông
Chung cho biết quả thực ông có gặp vị quan chức này trong chuyến đi thăm Trung
cộng năm 1985, và sau đó một vài lần vào đầu thập niên 1990’s.
Ông
Moberly đặt câu hỏi: “Ông Gu có bao giờ nhờ ông làm việc gì hay không?”
Ông
Chung trả lời: “Không.”
Ông
Chung đứng dậy, đi vào nhà bếp lấy một ly nước để uống. Khi ngồi xuống ghế, ông
Moberly lôi ra lá thư của ông Gu đặt lên bàn uống cà phê. Ông yêu cầu ông Chung
đọc to lá thư đó lên. Ông Chung dịch lại lá thư với giọng nói lạc thần,
mất bình tĩnh.
Moberly
đặt câu hỏi: “Trong nhà của ông có còn một tài liệu nào khác lẽ ra ông không
được cất giữ hay không?” Sau đó, ông ta đưa cho ông Chung tờ giấy để ký
tên cho phép nhân viên FBI lục xét nhà.
Ông
Moberly gọi ngay một toán thám tử đứng chờ phía trước, xông vào thực hiện công
việc lục soát nhà của ông Chung.
Bà
Ling lúc đó vừa về đến nhà, dắt theo đứa cháu trai. Cả ba đứng lặng yên xem
hàng chục thám tử lục lọi từng khe ngách nhỏ của căn nhà, trên khoảng đất rộng
gần một mẫu tây.
Ở
dưới bao lơn phía sau căn nhà, một thám tử tìm thấy một cánh cửa nhỏ. Cánh cửa
được chắn ngang bằng một thanh gỗ. Ông mở cánh cửa ra, và bước xuống vài bậc
thềm, ông khám phá ra một ngõ ngách nhỏ, đủ để lách mình đi vào, chạy dọc theo
chiều dài của căn nhà.
Khúc
đầu, ngõ ngách này chỉ đủ cho một người khom lưng đi vào. Sau đó, mặt đất thoai
thoải dốc, và người bước vào có thể đi đứng dễ dàng.
Từ
trong nhà không có lối đi vào ngã ngách này. Khoảng đất trông như một basement,
hầm nhà trơ trụi, và chỉ có bóng đèn soi đường.
Ở
một bên phòng trống này chồng chất mấy cái nệm giường cũ, xe đạp ba bánh cũ,
hay vài miếng gỗ tạp. Đi tiến thêm về phía trước của căn nhà, đằng sau tấm ván
ngăn sơ sài, là một căn phòng nhỏ, sàn gỗ thô sơ, với nhiều kệ sách. Trên kệ
sách có rất nhiều binder = bìa cứng, đựng hồ sơ.
Người
nhân viên dẫn ông Moberly đi xuyên vào ngõ hẹp để cho ông thấy những binder này.
Trong
những binders đó chứa rất nhiều tài liệu qúy liên quan đến việc chế tạo các
loại máy bay quân sự của Hoa Kỳ như oanh tạc cơ B-1, máy bay chở hàng C-17,
chiến đấu cơ F-15, và trực thăng vận tải Chinook 47 và 48.
Ông
Moberly nói với tôi về cảm nghĩ của ông khi bước vào kho tài liệu này: “Tôi có
cảm tưởng như mình vừa đi lạc vào bãi mìn của vua Solomon ngày xưa.”.
Không
rõ ông Chung có vi phạm luật nào hay không, nhưng chắc chắn là ông Chung đã
vượt quá lằn ranh của một người sưu tầm tài liệu kỹ thuật.
Ông
Moberly cầm đại một binder, chạy vội lên lầu, đặt lên bàn cà phê cho ông Chung
xem. Ông gằn giọng: “Tại sao ông không nói cho chúng tôi biết ông có những tài
liệu này?”. Ông Chung không trả lời, quay mặt đi chỗ khác.
Ngay
lúc đó điện thoại reo, và ông Chung bước sang phòng ăn để trả lời điện thoại.
Ông
Moberly có đem theo một cộng sự viên duy nhất hiểu được tiếng Quan Thoại,
đó là Jessie Murray. Jesse Murray đứng nghe lóm câu chuyện thì hiểu là ông
Chung đang nói chuyện với cậu con trai lớn, cậu Shane, bằng tiếng Quan Thoại.
“Họ
sẽ đến nói chuyện với con đó. Họ sẽ hỏi con về chuyến đi Bắc Kinh của trường
con.”. Chuyến đi đó xảy ra vào năm 1985, và ông Chung đã gặp Gu Wei Hao, viên
chức cao cấp của Bộ Hàng Không.
Ông
Chung dặn con: “Con cứ nói với họ là con quên hết rồi. Chỉ nói vắn tắt là con
không biết.” Nghe đến đây, ông Murray giật điện thoại khỏi tay ông Chung và cúp
máy ngay, cảnh cáo ông Chung rằng ông ta có thể can tội cản trở công lý,
một tội rất nặng.
Cuộc
lục soát nhà ông Chung tiếp tục, kéo dài suốt một ngày. Điều tra viên tìm thấy
một số tài liệu đã bị đốt, và nhiều hồ sơ khác còn để trong phòng làm việc của
ông Chung ở trên lầu.
Đến
chiều tối, họ khuân đi hơn 150 thùng tài liệu. Trước khi rời khỏi nhà ông
Chung, ông Moberly gặp cậu con cả Shane ở lề đường trước cửa nhà xe. Cậu ấy
than: “Bố tôi còn nặng lòng với cố quốc quá. Ông cụ cần phải suy nghĩ lại về
lòng trung thành với Trung cộng.”.
ÔNG
CHUNG SINH RA TRONG MỘT NGÔI LÀNG NHỎ ở tỉnh Laoning, một tỉnh nhỏ vùng đông
bắc Trung cộng. Khi còn nhỏ ông là một cậu bé nhút nhát, chỉ thích sưu tầm đồ
chơi nho nhỏ: tem cổ, đá lạ, hay nắp hộp kem đánh răng. Cha mẹ của cậu là Phật
tử thuần thành.
Ông
bà dạy con phải quí trọng thiên nhiên, cây cỏ. Cậu bé tỏ ra say mê tìm hiểu về
hoa cỏ, cây cối, và cậu rất bất bình khi thấy những đưá trẻ cùng lứa tuổi bóp
chết hàng đàn kiến nhỏ.
Trong
thời Thế Chiến Thứ Hai, khi đoàn quân Nhật đang tiến vào các tỉnh phía đông,
gia đình họ Chung phải bỏ làng mạc, cùng với hàng triệu người Hoa khác, đi lánh
nạn.
Trên
đường chạy về phương nam, họ phải tạm dừng chân vì có cuộc giao tranh bằng súng
lớn. Gia đình họ Chung phải trốn trong ruộng bắp. Một nông dân tử tế giúp họ
Chung cho vào nhà tá túc, và nấu cháo bắp cho ăn. Gia đình đó không nhận tiền
đền đáp của họ Chung. Lúc đó cậu bé Chung mới được tám tuổi, và cậu vẫn nhớ mãi
nghĩa cử cao đẹp của gia đình nông dân này.
Cha
của ông Chung là một kỹ sư công chánh, làm việc trong bộ hoả xa. Ông là người theo
phe Trung Hoa Dân Quốc.
Năm
1946, khi phe Mao Trạch Đông dành được quyền kiểm soát toàn thể lục điạ Trung
Hoa, gia đình họ Chung phải bỏ chạy sang Đài Loan.
Tại
đây phe nước Trung Hoa Dân Quốc, hay phe Quốc Dân Đảng thành lập chính phủ lưu
vong. Kể từ đó có hai nước Trung Hoa – Cộng Hoà Nhân Dân Trung Hoa, do Đảng
Cộng Sản cai trị, và Trung Hoa Dân Quốc ở Đài Loan.
Cả
hai đều tự nhận mình mới là người đại diện cho quyền lợi của dân Trung Hoa.
Thống
chế Tưởng Giới Thạch, nhà độc tài quân sự của Đài Loan tung ra rất nhiều kế
hoạch tuyên truyền, nhồi sọ trẻ nhỏ ở Đài Loan.
Giống
như các học sinh nhỏ tuổi khác, Chung đã được dạy phải phỉ nhổ vào chế độ của
Mao Trạch Đông. Nhưng ở sâu trong tâm khảm, chú bé vẫn tự hào mình là người
Trung Hoa, và qúi mến văn hoá Trung cộng.
Khi
còn học trung học, Chung phải theo học những khoá huấn luyện quân sự bắt buộc.
Sau này, cậu có đăng lính vào Lực Lượng Hải Quân của Đài Loan, với mục đích sẽ
giải phóng Hoa Lục thoát khỏi sự cai trị của Mao.
Một
người anh em của Chung kể lại rằng chính cha của cậu Chung khuyên con đi học
ngành kỹ sư. Do đó, Chung xin học trường Đại Học Quốc Gia Đài Loan, một đại học
danh tiếng.
Sau
khi ra trường, cậu Chung được bổ đi làm tại một đập ngăn nước ở phía bắc Đài
Loan. Tại đây, cậu gặp người đẹp Lingjia Wang, một hoạ sĩ, đang làm cô giáo dạy
trong trường mẫu giáo gần đó. Ít lâu sau hai người thành hôn.
Chung rất say mê ngành kỹ sư, cậu là sinh viên giỏi nhất trong lớp. Nhưng triển vọng tương lai nghề nghiệp của cậu sẽ không đi xa nếu cứ lại Đài Loan.
Vì
thế, giống như nhiều kỹ sư đồng lứa, cậu mơ một ngày nào đó sẽ sang được Hoa Kỳ
học tiếp lên cao Trong lúc làm việc tại dập nước, cậu chịu khó học tiếng Anh do
bà vợ ông cố vấn Mỹ dạy.
Năm
1962, cậu xin được vào học tại trường đại học Minnesota . Cậu lấy bằng cao học
về kỹ sư công chánh, và được tuyển vào làm cho hãng Boeing ở Philadelphia . Cậu
là một chuyên gia thử nghiệm “stress” trong Vertical Take-off and Landing
Division, phụ trách về sức chịu của thân máy bay trong giai đoạn cất cánh và hạ
cánh.
Bà
Ling học thêm về Hội hoạ. Vào thời điểm đó, nước Cộng Hoà Nhân Dân Trung Hoa,
hay Trung Cộng không cho người dân xuất ngoại. Gia đình họ Chung chỉ có vài
người bạn thân là người Hoa, đa số là dân Đài Loan sang Hoa Kỳ định cư. Thú vui
của họ là đi thăm bảo tàng viện ở New York , đi nghỉ mát ngoài bờ biển tiểu
bang Delaware , và bắt cua về ăn chung với nhau.
Một
trong những người bạn thân từ thuở nhỏ của ông Chung là Thomas Xie. Anh ta lúc
đó đang là sinh viên ở trường New Mexico State University . Anh thường liên lạc
với Chung qua thư từ. Có lần anh cho biết anh được nhận vào trường University
of Chicago , nhưng thiếu tiền ghi danh. Hai vợ chồng Chung gửi cho anh Xie hai
ngàn đô la, không thắc mắc gì cả. Anh Xie nói với tôi về ông Chung như sau:
“Greg lúc nào cũng tử tế, sẵn lòng giúp đỡ người khác.”
Bà Ling thì thuộc loại người quảng giao, ưa xã giao hơn ông Chung. Bà muốn có nhiều bạn bè thân quen để giao tiếp. Hai vợ chồng cùng gia nhập Hiệp Hội Người Đài Loan ở điạ phương.
Trong
những lần họp mặt với nhau, hai vợ chồng Chung ủng hộ ý kiến thống nhất hai
nước Trung Hoa: Đài Loan và Hoa Lục nên kết hợp lại làm một.
Họ
phản đối ý kiến phân chia ranh giới giữa hai khu vực. Bà Ling còn nói thêm:
“Chúng
tôi nghĩ rằng cả thế giới nên sống hoà hợp với nhau. Mọi cuộc xung đột đều vô
nghĩa đối với chúng tôi”.
Quan
điểm của hai vợ chồng ông Chung làm cho một số người trong Hội Đài Loan không
ưa, bởi vì họ nghĩ rằng vợ chồng nhà Chung không còn trung thành với Đài Loan
như xưa.
Năm
1972, ông Chung làm việc cho công ty Rockwell. Công ty vừa nhận được hợp đồng
chế tạo phi thuyền con thoi đầu tiên cho cơ quan NASA.
Ông
Chung dọn sang sống ở miền Nam California. Khi đó, ông Chung và bà Ling đã trở
thành công dân Mỹ. Con đường công danh, nghề nghiệp của ông Chung thăng tiến
rất mau.
Trong
khi đó bà Ling cũng khá thành công về mặt xã hội, và hội hoạ. Hai vợ chồng dự
tính sẽ mãi mãi sinh sống tại Hoa Kỳ. Giống như nhiều người di dân khác, họ cảm
thấy thoải mái, hài lòng với ba dạng tịch khác nhau: Người Hoa, người Đài Loan
và người Mỹ.
TRONG
SUỐT THỜI GIAN CUỐI THẬP NIÊN 1970’s, nước Trung Hoa Cộng Sản trải qua nhiều
cuộc cải cách to lớn về chính trị, và kinh tế. Thái độ thù nghịch chế độ cộng
sản của hai ông bà Chung giảm bớt đi rất nhiều Bà Ling nói với tôi:
“Bỗng
dưng, cánh cửa mở ra cho chúng ta có dịp giao tiếp với Trung cộng. Chúng tôi
nao nức, tò mò, muốn tìm hiểu về cội nguồn của mình.”.
Họ
nhận thấy rằng chế độ Trung Hoa Dân Quốc cũng chẳng lấy gì gọi là dân chủ hơn
chế độ cộng sản. Ông Ching Wang, bạn thân của ông Chung từ hồi trung học, hiện
là giáo sư Hoá học của đại học UC San Francisco, nói với chúng tôi rằng có sự
chuyển hướng trong nếp suy nghĩ của người Đài Loan.
Điều
này cũng dễ hiểu đối với những người đã định cư từ lâu ở nước ngoài, và không
có nghĩa là chúng tôi không còn trung thành với Đài Loan.
Ông
Wang phân tích: “Chúng tôi bắt đầu có những tư tưởng nổi loạn. Chúng tôi không
còn tin vào những điều đã được tuyên truyền nhồi sọ vào đầu óc chúng tôi
trướcđây.”. Truyền thông Đài Loan lúc nào cũng mô tả Trung Cộng như một xã hội
chậm tiến, mọi rợ. Nhưng khi xem truyền hình tổng thống Richard Nixon đi thăm
Bắc Kinh, chúng tôi thấy thành phố này cũng khá sạch sẽ, và thịnh vượng.
Thấm
nhuần triết lý Phật Giáo, chủ trương “buông xả” giúp ông Chung dễ dàng tha thứ
cho những điều xấu xa mà chế độ của Mao Trạch Đông từng gây ra. ( Mao làm CM
văn hóa giết 30 triệu người TQ)
Một
người em của ông Chung nói: “Trong bà con của chúng tôi có người đã bị Cộng Sản
giết. Nhưng nghĩ cho cùng thì đó là thế hệ cũ. Chúng ta không thể tiếp tục giữ
mãi mối hận thù trong đầu. Anh Greg của chúng tôi cũng cảm thấy như vậy.”.
Khi
họ đến tuổi gần bốn mươi, họ cảm thấy cần phải truy nguyên về nguồn gốc Trung
Hoa trong máu huyết của họ. Bà Ling mạnh dạn nói: “Phải trở về nguồn mới được.
Nếu không chúng ta sẽ giống như trái bí rợ. Cái đít thì to mà trong lòng chẳng
còn trái tim.”
Năm
1976, sau khi đi xem hai nhạc sĩ Trung Hoa đến biểu diễn ở Los Angeles , ông
Chung bèn đi tìm mua một đàn bầu hai giây của Trung Hoa đem về nhà tập gẩy đàn.
Ông
Chung và bà Ling bắt đầu sưu tầm những truyền đơn, tài liệu của Cộng Hoà Nhân
Dân Trung Hoa. Kể cả những tài liệu về Cách Mạng Văn Hoá, và những bài viết
tiếc thương Mao Trạch Đông sau khi Mao chết.
Ông
Chung đọc rất kỹ, ghi chép bên lề từng bài viết. Kể từ thập niên 1950’s, đa số
người Hoa ở Hoa Lục đều viết Hoa Văn theo kiểu đơn giản
của Mao Trạch Đông. Phần lớn người Hoa ở Đài Loan vẫn còn viết Hoa văn theo lối
cũ. Ông Chung và bà Ling sẵn sàng tiếp thu lối viết kiểu mới
Năm
1976, sau khi Mao chết, đó cũng là thời điểm kết thúc Cuộc Cách Mạng Văn Hoá,
và khởi đầu giai đoạn canh tân của Đặng Tiểu Bình.
Trung
cộng gửi rất nhiều phái đoàn khoa học gia và kỹ sư sang các nước Tây phương.
Trí thức Trung Hoa luôn luôn tâm niệm phải “phải dùng khoa học để cứu Trung
cộng.” Ông Chung theo dõi mọi tiến bộ về khoa học của Trung cộng với niềm tự
hào, hãnh diện. Ông cắt dán, lưu trữ những bài báo, hình ảnh liên quan đến việc
Trung cộng phóng vệ tinh. Và ông cũng bắt đầu đi dự những buổi nói chuyện của
các nhóm học giả, nhà ngoại giao Trung cộng khi họ sang thăm Hoa Kỳ. Trong một
buổi hội thảo năm 1979, ông Chung gặp Chen Len Ku, Giáo sư công nghệ của Viện
Kỹ Thuật Harbin. Ông Chen này đang đi tìm những tài liệu giảng dạy về “stress
analysis”, phân tích sức chịu đựng của vật liệu.
Đề
tài này là phạm vi chuyên môn của ông Chung. Ông Chung về nhà làm photocopy
những bản ghi chép hồi còn học ở University of Minnesota , gửi sang cho ông
Chen theo đường biển.
Khi
gửi những tài liệu này đi, ông Chung còn viết một lá thư rất cảm động như sau:
“Tôi
không biết mình có thể đóng góp được gì cho tổ quốc. Tôi lấy làm hãnh diện về
những thành quả nhân dân ta đã làm được cho Quê Mẹ. Tôi lấy làm ân hận mình đã
không đóng góp được gì nhiều.”.
GIÁO
SƯ CHEN ĐEM LÁ THƯ VỀ khoe với đồng nghiệp ở Harbin . Hẳn là các quan chức cao
cấp Trung cộng cũng nghe nói đến chuyện này. Qua năm sau, ông Chung được mời
đến họp tại một khách sạn ở Los Angeles .
Diễn
giả chính trong buổi họp này là Gu Wei Hao, quan chức của Công Ty Kỹ Nghệ Hàng
Không Trung cộng.
Đây
là một công ty quốc doanh thành lập từ thời thập niên 1950’s với sự trợ giúp
của Nga Xô Viết.
Công
ty này gần như biến mất khi quan hệ Trung Xô bị gẫy đổ, bây giờ người ta đang
định canh tân lại công ty. Gu Wei Hao khẳng định Trung cộng cương quyết sẽ học
hỏi tìm tòi những kỹ thuật tân tiến, nhất là trong lãnh vực không gian. Sau khi
nghe bài diễn thuyết, ông Chung nói chuyện khá lâu với Gu.
Trung
cộng cần phải cải tiến việc thiết kế khung máy bay, phi thuyền, và đó là lãnh
vực chuyên môn mà ông Chung là chuyên gia, biết rất rõ.
Sau
buổi họp này, ông Chung cũng gặp Chi Mak. Tay này đã bắt đầu sưu tầm tài liệu
kỹ thuật cho Trung cộng từ lâu, thế mà ông Chung không hay biết.
Vào
thập niên 1950’s, Đảng Cộng Sản Trung cộng đưa ra chiến lược qui mô thu thập
tin tức. Viện Khoa Học Thông Tin Kỹ Thuật, thành lập năm 1958, lấy được hàng
ngàn tài liệu nước ngoài, đem về dịch sang tiếng Hoa.
Các
quan chức cao cấp, học giả Trung Hoa đi Âu Châu và Hoa Kỳ dự hội nghị khoa học
chịu khó ghi chép rất kỹ, nghe ngóng, nghe lén, và thỉnh thoảng còn ăn cắp cả
những tài liệu chưa được xuất bản.
Vào
khoảng giữa thập niên 1960’s, chính phủ có khoảng 11,000 tạp chí ngoại quốc, năm
triệu bằng khoán trí tuệ, và vài trăm ngàn phúc trình nghiên cứu kỹ thuật, kể
cả biên bản hội nghị, hay những đề tài trình luận án tiến sĩ.
Chính quyền của Mao Trạch Đông chú trọng vào việc sưu tầm những tin tức có thể ứng dụng cho lãnh vực quân sự. Sau khi Mao chết, Trung cộng mở rộng phạm vi sưu tầm.
Đến
tháng ba năm 1986, Đặng Tiểu Bình thành lập Chương Trình Nghiên Cứu & Phát
Minh Kỹ Thuật Cao Cấp, lấy bí số là 863. Chương trình này đặt ra chỉ tiêu làm
việc từng năm, từng tháng, và nhấn mạnh những điạ hạt phải chú trọng gồm có:
không gian, sinh học, kỹ thuật laser, kỹ thuật tin học, năng lượng, và nguyên
vật liệu mới. Chính phủ đỡ đầu cho các hoạt động nghiên cứu, và lập ra những
công ty quốc doanh để chế tạo, hay nhập cảng những kỹ thuật cần thiết.
Khi
nào có thể làm được, những công ty này phải cố tìm ra sản phẩm của công ty Tây
phương bằng cách mua lại tài sản trí tuệ, hay đánh tráo, ăn cắp cho bằng được.
Sau khi tất cả những thủ đoạn này làm không xong, chính phủ sẽ đứng ra yểm trợ
cho hoạt động gián điệp. Bộ An Ninh Nhà nước và cơ quan tình báo quân sự sẽ
huấn luyện điệp viên để gửi sang Hoa Kỳ và các nước Âu châu.
Họ
cũng tuyển mộ những khoa học gia, kỹ sư, và chuyên gia sinh đẻ ở Trung cộng
hiện đang sống ở hải ngoại, nhất là những người có lý lịch an ninh trong sạch
được làm trong những cơ sở bí mật.
Có
khi những khoa học gia này được yêu cầu phải lấy cắp một loại tin tức bí mật
nào đó. Song cũng có khi chính quyền Trung cộng áp dụng chiến thuật “thu thập
hàng ngàn hạt cát” ráp chúng lại thành sản phẩm mong muốn.
Lấy
ví dụ trường hợp ông Wang. Ông là giáo sư danh dự về ngành hoá học dược phẩm.
Ông phụ trách nghiên cứu cho công ty dược phẩm Merck hồi thập niên 1970.
Sau
khi nghiên cứu về microbes có ở trong đất nhiều năm, ông Wang và các đồng
nghiệp phát minh loại thuốc chống ký sinh trùng lấy tên là ivermectin.
Chỉ
ít lâu sau, tin tức về sự thành công của ông Wang được đăng tải, ông nhận được
điện thoại của nhân viên làm cho công ty dược phẩm quốc doanh ở Mãn Châu mời
ông Wang đi sang thăm Trung Hoa, dặn ông đem theo mẫu microbe dùng để chế ra
dược phẩm.
Ông
Wang nói rằng có lẽ người gọi điện thoại mời ông đi Trung cộng không hiểu việc
họ làm là một điều hỗn láo, rất xấu.
Thậm
chí họ còn khinh thường ông bằng cách yếu cầu ông bỏ tiền túi ra mua vé máy
bay mà đi.Ông Wang giận lắm, cúp điện thoại, không thèm trả lời.
Ông
Chung thì ngược lại, có thái độ khác hẳn với ông Wang. Ông Chung hăm hở muốn
giúp đỡ Trung cộng. Nói về phương tiện tài chánh, vợ chồng ông Chung tương đối
rất khá giả.
Họ
có chung cư cho thuê ở thành phố Alhambra , và một xưởng sửa xe hơi khá phát
đạt ở Long Beach . Đấy là chưa kể hai vợ chống sống rất tằn tiện. Họ cắt
tóc cho nhau để đỡ tốn tiềm.
Năm
1984, khi Thế Vận Hội Muà Hè tổ chức ở Los Angles đang diễn ra, vợ chồng ông
Chung là một trong những Hoa Kiều hải ngoại được mời dự yến tiệc cùng với các
lực sĩ Trung cộng.
Có
đôi lần, theo yêu cầu của Lãnh Sự Quán Trung cộng ở San Francisco, vợ chồng ông
Chung nhận lời bảo trợ, đỡ đầu cho người Hoa mới đến định cư ở California. Ông
bà dẫn họ đi mua sắm những món đồ cần thiết cho cuộc sống, và chở họ đi chợ
trong vài tháng đầu mới định cư.
Tháng
Hai năm1985, ông Chung nhận được thư của quan chức tên là Chen Qi-Nan mời ông
đi Trung cộng dự hội nghị “trao đổi kỹ thuật”. Ông Chen đề nghị ông Chung soạn
sẵn tài liệu liên quan đến những vấn đề kỹ thuật. Trong đó có việc thử sức chịu
đựng của khung máy bay sau khi sử dụng nhiều lần.
Ông
Chung trả lời thư mời rằng đến tháng Bảy sắp tới là thời gian thuận tiện để ông
đi Trung cộng nhân dịp nghỉ hè vài tuần, để ông có dịp chính mắt mính
đi thăm phong cảnh của Quê Mẹ. Ông xin công ty Rockwell cho ông nghỉ phép bảy
tuần lễ để đi chơi.
Ông
Chung vẫn còn giữ lá thư mời, cũng như bản nháp thư trả lời của ông. Đọc cả hai
lá thư, không biết là Trung cộng mang ơn ông, hay là ông mang ơn Trung cộng.
Trong
một lá thư gửi cho bạn đồng liêu của Chen Qi Nan, ông Chung viết: “Thật là một
vinh hạnh lớn cho tôi, và tôi lấy làm phấn khởi khi có dịp đóng góp vào kế
hoạch canh tân Quê Mẹ.”.
Động
lực đầu tiên xúi ông tiếp tay cho Trung cộng là “nghĩa vụ của một con dân”. Bà
Ling phải thú nhận: “Nhà tôi rất trung thành với tổ quốc. Ông ấy có một tấm
lòng yêu nước rất lớn.”
Chen
và Chung tiếp tục trao đổi thư từ với nhau nhiều lần. Chen hỏi ông Chung về các
loại máy bay, và cách thiết kế trực thăng, và có lẽ ông Chung muốn khoe khoang
kiến thức của mình, lại bàn luôn sang chương trình phi thuyền con thoi. Chen
phải nhắc nhở ông Chung:
“Tôi
vẫn mong được ông chỉ trình bầy về các loại máy bay qui ước thôi.”. Sau đó để
tránh khiến ông Chung bị giảm bớt lòng hăng say, Chen hứa việc trình bầy về phi
thuyền con thoi cũng sẽ được đưa vào nghị trình.
CUỐI
THÁNG SÁU NẮM 1985, ông Chung, bà Ling bay đi Trung cộng cùng với hai cậu con
trai ở tuổi teenager ( 13t den’ 19t ). Trong lúc cậu Shane và Jeffrey theo học
lớp dạy Hoa Văn ở Bắc Kinh, ông Chung và bà Ling đi thăm khoảng hơn một chục
thành phố khác nhau cùng với các đoàn du lịch.
Họ
ghé thăm nhiều nơí chế tạo máy bay ở tỉnh Nanchang , Chengdu và Xi’an . Bộ hàng
không sắp xếp, và trả hết phi cho những chuyến đi này.
Ông
Chung còn là diễn giả trình bầy những vấn đề kỹ thuật cho mọi người nghe.
Chương
trình diễn thuyết của ông được các đại học lớn, và cơ xưởng kỹ nghệ đài thọ.
Ông
Chung dùng phim ảnh, tài liệu mang từ Mỹ sang để trình bầy về cách thiết kế phi
thuyền của Cơ Quan Không Gian Hoa Kỳ (NASA), làm cách nào để đưa phi thuyền con
thoi trở về trái đất an toàn. Ông Chung nhận thấy những kỷ thuật ở Bắc
Kinh quá lỗi thời, có từ thập niên 1950’s và chưa được canh tân, cập nhật.
Chuyến
đi thăm Trung cộng lần này là chuyến đi đầu tiên trong đời ông Chung ở tuổi
chững chạc.
Nó
để lại trong tâm khảm ông rất nhiều dư âm quan trọng cả về mặt chuyên môn, cũng
như tình cảm cá nhân. Xen vào giữa những buổi diễn thuyết ở các xí nghiệp, ông
Chung còn được Bộ Hàng Không sắp xếp cho đi thăm nhiều thắng cảnh đẹp của đất
nước Trung Hoa.
Đó
là những nơi khi còn nhỏ, cậu bé Chung hằng ước mơ được đi thăm. Ví dụ như
Tượng Phật vĩ đại xây trên núi Leshan, và Chuà Dyan ở thành phố Xi’an . Trong
lúc lái xe đi qua nhiều làng mạc, ông Chung trông thấy dân quê Trung cộng hái
sen từ vũng sình lầy. Bà Ling kể lại cho tôi rằng khi ông Chung ngồi toạ thiền,
ông đã hồi tưởng và thấy được cuộc đời của ông ở kiếp trước, đó là cuộc đời của
một nhà sư trong ngôi chùa Trung Hoa.
Vào
cuối mùa hè, ông Chung đem về Mỹ những món quà lưu niệm nhỏ: chiếc kim cài
lên cà vạt do hãng chế tạo máy bay tặng, một vật trang sức cho cà vạt khác
do Trung cộng Học Viện Công Nghệ làm riêng cho ông, kèm theo một bảng vấn lục
dài tám trang.
Đó
là danh sách những điểm kỹ thuật mà các kỹ sư hàng không ở Nanchang muốn tìm
hiểu. Ông Chung để ra vài tháng nghiên cứu sách vở để trả lời những câu hỏi mà
các kỹ sư yêu cầu. Đến tháng 12, đích thân ông Chung lái xe lên Lãnh sự quán
Trung cộng ở San Francisco để gửi tài liệu đi Nanchang qua thể thức
gửi hàng của giới ngoại giao.
Những
thứ ông Chung gửi đi, nếu giới chức Hoa Kỳ biết được chắc hẳn họ phải kinh
hoàng. Toàn là những tài liệu mật có giá trị dầy khoảng bảy cuốn sách cẩm nang
về kỹ thuật từ tài liệu công nghệ của công ty Rockwell cho đến cách thiết
kế oanh tạc cơ B-1.
B1,
phi cơ chiến lược của Hoa Kỳ do hãng Rockwell chế tạo (B1=
Supersonic Strategic bomber)
Ông
Moberly nói với tôi: “Tài liệu ông Chung gửi đi chính là Toa Thuốc Thánh giúp cho
công ty sản xuất máy bay Trung cộng có thể làm được những gì Hoa Kỳ đang làm.”.
Ông
Chung đã đem cho đi những kiến thức kỹ thuật mà công ty Rockwell phải mất hàng
chục triệu đô la, và nhiều năm mới sáng chế ra được kỹ thuật đó. Bà Ling thì
cho rằng chẳng có gì đáng kể, bạn bè giúp nhau là chuyện thường. Bà nói với
tôi: “Toàn bộ quan hệ này chỉ mang tính chất hữu nghị. Ở Trung cộng, mọi người
đều sẵn lòng giúp đỡ nhau. Nếu bạn là kỹ sư, thì bạn nên làm những gì bạn có
thể làm được để giúp cho tổ quốc của bạn.”
Trong
khoảng thời gian một năm rưỡi sau, gia đình họ Chung mua thêm nhiều tài sản
điạ ốc.Tháng 10 năm 1986, họ mua một căn nhà ở vùng Cypress , California. Năm
tháng sau, họ trả bằng tiền mặt khoảng 600,000 để mua một căn nhà rộng một mẫu
đất ở Orange, và còn có dư tiền để xây lại căn nhà từ đầu.
Đặc
biệt là gia đình này không thích xe xua, đi xe đắt tiền hay áo quần sang trọng.
Vì thế hàng xóm không ai để ý đến sự giầu có của họ.
Gu
Wei Hao thỉnh thoảng ghé thăm gia đình, và hai vợ chồng ông Chung đưa quan chức
này đi chơi nhiều nơi, như Disneyland , hay ra biển hóng mát.
Phụ
cấp công tác ngoại giao của Gu bèo lắm, chỉ được có $4 đô la một ngày. Vì thế
phần lớn vợ chồng ông Chung trả hết chi phí đi chơi cho Gu. Nếu không hẳn là Gu
phải có một qũi đen nào đó để cho y tiêu dùng.
Gia
đình ông Chung dọn về căn nhà mới vào năm 1989. Chiều tối, ông Chung có cái thú
tiêu khiển lấy ống viễn vọng kính nghiên cứu vì sao trên trời. Ông thích nghiên
cứu bản đồ thiên văn học của Trung Hoa ngày xưa, xác định các chùm sao tinh tú.
Bà
Ling là người ưa thích mỹ thuật, hội hoạ. Bà lấy thêm văn bằng cao học mỹ thuật
của trường California State University, Long Beach. Bà biến cái garage nhà bà
thành một studio cho bà vẽ tranh. Bà cũng nhận dạy hội hoạ cho trường đại học
cộng đồng ở điạ phương. Bà thích dạy về trường phái tân ấn tượng, trừu tượng,
và tĩnh vật thịnh hành ở Hoa Kỳ và Âu châu vào cuối thập niên1970’s. Một đồng
nghiệp trong trường nói với chúng tôi: “Bà có một số môn đệ rất thích theo học
với bà, họ mê say lối dạy của bà.”.
Vào
năm 1998, tức là hai năm sau khi hãng Boeing mua lại hãng Rockwell, ban quản
trị mới quyết định rời văn phòng đi nơi khác. Nhân viên được chỉ thị phải chuẩn
bị thu dọn đồ đạc.
Những
tài liệu tham khảo cần giữ được tập trung vào các thùng để sẵn, và công ty vận
chuyển sẽ đem đi. Những thứ nào cần vứt đi, cứ bỏ vào bao rác, sẽ có người đến
đem đi đốt bỏ.
Trong
vòng vài tuần lễ sau đó, ông Chung đem về nhà hàng chục thùng tài liệu. Ông
dấu những thùng tài liệu này trên những kệ sách trong căn hầm sau nhà.
Những người quen ông ở Trung cộng nhờ ông thu thập bất cứ tài liệu kỹ thuật nào
hữu ích. Bây giờ thì ông có thể có đủ tài liệu để cung cấp cho họ trong nhiều
năm chưa hết.
Năm
2002, khi ông Chung sắp đến tuổi về hưu. Ông vào sở liên tục in copy rất nhiều
tài liệu gốc của công ty Boeing ra.
Trên
mỗi bản in ra, ông ta phải du`ng chất keo mầu trắng để xoá lời cảnh cáo, cấm
không được chia sẻ tin tức trong tài liệu với người ngoài công ty.
Ông
cũng cẩn thận ghi lại ngày tháng sao chụp, và xoá bỏ tên nhân viên chụp bản
sao. Ông làm photocopy những tài liệu này, bản chính do ông giữ, bản chụp hình
ông gửi sang Trung cộng. Khối lượng tài liệu in và sao chụp rất lớn, ông
Moberly nói với tôi: “Ông Chung chắc phải dùng hàng trăm bình nước tẩy xoá máu
trắng.”
NĂM
2007, TRONG PHIÊN TOÀ LIÊN BANG KÉO DÀI 6 TUẦN LỄ, tại Santa Ana, California,
công tố viên trình bầy lý luận truy tố Chi Mak là một tên gián điệp làm
việc cho chính quyền Trung cộng. Họ tố cáo những tài liệu do Chi Mak thu thập
đã giúp Trung cộng làm được hệ thống radar Aegis.
Hệ
thống đó giúp bảo vệ các tầu chiến Trung cộng. Bồi thẩm đoàn quyết định kết án
Mak về tội làm gián điệp cho chính phủ nước ngoài, và hắn bị tuyên án 24
năm tù, trong nhà tù liên bang. Đây là một bản án nặng nhất dành cho một
tên gián điệp cho Trung cộng làm việc tại Hoa Kỳ.
Một
người em trai của Mak, cùng bà vợ của y, bị cảnh sát phi trường quốc tế Los
Angeles bắt giữ cùng với một cuốn CD chứa đựng số tài liệu mật.
Tuy
nhiên, trong trường hợp của ông Chung, các điều tra viên gặp phải điểm khó khăn
khi truy tố. Trong nhiều tháng, thám tử của FBI nghiên cứu hơn ba trăm ngàn
trang giấy tịch thu ở nhà ông Chung, nhưng không có một tài liệu nào được
gọi là tài liệu mật.
Ông
Chung không thể bị kết án là đã tiết lộ bí mật quốc gia cho nước ngoài. Khi
biện lý cuộc chứng minh ông Chung đã chia sẻ tài liệu mật với viên chức cao cấp
Trung cộng vào thập niên 1980, đến nay đã quá hạn kỳ truy tố 5 năm, nên những
vi nếu có xảy ra cũng không còn đầy đủ hiệu lực dùng để kết án. Ông Moberly
nói: “Rõ rệt là ông Chung đã làm điều sai quấy. Nhưng chúng tôi phải tìm ra
luật lệ nào mà ông Chung đã vi phạm, để truy tố ông ta.”
Trong
lúc xem xét qua những luật lệ liên bang, ông Moberly bắt gặp một đoạn văn mang
tựa đề: “Economic Espionage” (Làm Gián Điệp Kinh Tế) đã được Quốc Hội thông qua
và làm thành luật Economic Espionage Act năm 1996. Ông Moberly nhớ là mình đã
học qua lớp học dài khoảng 30 phút trong chương trình huấn luyện phản gián. Lớp
học ngắn quá, và ít có ai bị truy tố về tội làm gián điệp kinh tế, nên không ai
để ý đến đạo luật này.
Nội
dung của đạo luật nói rằng kẻ làm gián điệp kinh tế là người đã “lấy đi, mang
theo, cất dấu” hay “sử dụng không đúng cách” những bí mật mậu dịch với chủ đích
trợ giúp chính quyền nước ngoài.
Đối
với trường hợp của ông Chung, công tố viên không cần phải chứng minh ông Chung
chuyển giao tài liệu sang Trung Hoa trong năm năm qua. Chỉ riêng việc ông
cất dấu bí mật mậu dịch trong căn hầm đủ để kết tội ông.
Năm
2009, vụ án liên quan đến ông Chung được đem ra xét xử. Chánh án kỳ này cũng
chính là thẩm phán Cormac J. Carney, người từng xử Chi Mak trước đây.
Trong
phần lấy lời khai, chuyên viên tình báo FBI, Ronald Guerin, trình bầy kỹ thuật
ngành tình báo Trung cộng tuyển người làm gián điệp cho họ. Ông Guerin phân
tích:“Tình báo Trung cộng cố tình khai thác khía cạnh Trung Hoa nơi người làm
mật báo viên. Họ dụ dỗ những người này bảo rằng họ cứ chịu khó làm gián điệp
cho Trung cộng đi, nó chẳng hại gì Hoa Kỳ cả, chỉ giúp cho Trung cộng
thôi.”.
“Bạn
chỉ cần vỗ vai người Hoa, và bảo anh ta rằng anh cần giúp đỡ cho Quê Mẹ, cho
đất nước của anh.. Và sau đó, anh cho người mật báo bằng khen, bằng tưởng lục…,
hay cho người ấy một số tiền.”. Trong trường hợp của ông Chung, rõ rệt là ngành
tình báo Trung cộng đã dùng nghệ thuật ngon ngọt nói nịnh ông Chung, và đem lại
hiệu quả tốt. Việc truy tố ông Chung không hề có bằng cớ về số tiền trao
đổi để lấy tin tức.
Phe
bào chữa cho ông Chung lý luận rằng quả thực ông Chung đã làm một số việc “ngu
dại trong quá khứ”, nhưng từ chối không nhận tội chia sẻ tin tức mật.
Ông
ta chỉ là một kẻ tàng trữ tin tức vào hàng tép riu. Ngay lập tức, ông Greg
Staples, công tố viên trưởng, phản bác liền: “Hắn không phải là loại tép riu.
Hắn là tên tàng trữ tin tức khổng lồ, ghê gớm, và đáng sợ.”
Ông
Chung trở thành người Mỹ đầu tiên bị kết tội làm gián điệp kinh tế. Ông bị
kết án 15 năm 9 tháng tù. Từ sau vụ này, còn có bốn người khác bị công tố viên
liên bang truy tố về tội làm gián điệp kinh tế. Tổng cộng có năm người bị kết
án với tội danh này.
Sau
này, ông Moberley kể cho biết trong thời gian vụ xử tiếp diễn, có lần ông
Chung xác nhận ông trao tài liệu mật, và được nhận tiền thưởng.
Để
bảo vệ bí mật cho cơ quan FBI, ông Chung không dám công khai nói trước toà về
trường hợp ông được trả tiền. Những lời cáo buộc trùng hợp với nội dung lá thư
mà Gu Wei Hao viết cho ông Chung, hứa sẽ trả bằng tiền mặt cho ông Chung.
Ngoài
ra, trương mục ngân hàng của ông Chung tương đối không có nhiều tiền, và đồng
lương của ông ở Rockwell không quá lớn, khoảng $60,000 một năm.
Vậy
mà không hiểu nhờ đâu mà ông Chung có thể làm chủ một garage sửa xe, một chung
cư ba căn apartment cho thuê, và làm chủ hai căn nhà cùng một lúc. Ông Moberly
vẫn nói với tôi rằng: “Tôi không bao giờ tin ông Chung làm chuyện này để lấy
tiền.”. Rất có thể chính quyền Trung cộng cho ông Chung vài chục ngàn như là
một số tiền tưởng thưởng, khích lệ mà thôi
ÔNG
CHUNG KHÔNG BAO GIỜ CHO PHÉP TÔI VÀO THĂM ÔNG TRONG NHÀ TÙ, nhưng bà Ling thì
miễn cưỡng trả lời điện thoại của tôi. Bà không bị truy tố về tội hình. Một
buổi chiều, tôi đậu xe ở cuối đường Grovewood Lane, đi bộ lại căn nhà ông bà
Chung có cổng sắt.
Chuông
bấm ở cổng đầy máng nhện bám, ám chỉ rất hiếm khi họ có khách đến nhà. Sân cỏ
trước nhà mọc đầy cỏ dại, cái xe cút kít để hốt lá cây khô, nằm chỏng gọngở một
góc, không có ai dùng đến nó từ nhiều năm nay.
Khi
tôi bấm chuông cửa, bà Ling Chung bước ra, dơ tay vẫy từ bực thềm trước nhà. Bà
mặc bộ quần áo ở nhà mầu xanh lá cây, tóc bà bơ phờ, không trang điểm. Bà mời
tôi ngồi ở ghế sa lông mầu trắng trong phòng khách. Nắng chiều lọt vào khe cửa
làm loé lên vài đường nắng sáng trên nền thảm.
Bà
Ling rót ra một ly nước, mời tôi, và ngồi đối diện với tôi. Với nụ cười chán
nản trên môi, bà kể cho tôi kỷ niệm hồi hai vợ chồng bà xin vào quốc tịch Mỹ.
Trong mục câu hỏi “Liệu ông có sẵn sàng cầm súng bảo vệ Hoa Kỳ hay
không?”. Ông Chung bỏ trống, không trả lời. Người phỏng vấn hỏi ông Chung: “Ông
có sẵn sàng chiến đấu chống lại Trung cộng trong trường hợp xảy ra chiến tranh
hay không?”. Bà Ling nhớ rõ câu trả lời của ông Chung là: “Nếu việc này xảy ra, tôi
sẽ lấy khẩu súng tự bắn vào mình trước.”.
Chúng
tôi bước bên nhau, đi từ phòng khách sang xưởng vẽ của bà. Phòng vẽ tranh trông
ra sân trước. Một bức tranh trừu tượng khổ lớn đang để trên nền nhà, tưạ vào
tường. Bà Ling nói với tôi rằng từ nhiều năm nay, bà tiếp tục vẽ tranh. Bà chỉ
tay vềphía một bức tranh trông như thập tự giá mầu violet, trên một chân trời
tím. Bà nói tựa đề bức tranh này là “45436-112”. Đó là con số tù của chồng bà
đang đeo khi thụ án tại một nhà tù liên bang, không bị kiểm soát chặt chẽ. Nhà
tù này ởthành phố Butner, tiểu bang North Carolina . Vài tháng bà đi thăm ông
một lần.
Nước
mắt ứa trên khoé mắt của bà Bà tâm sự với tôi: “Ngày đầu tiên chúng tôi gặp
nhau, là chúng tôi quyết định sẽ lấy nhau. Vợ chồng chúng tôi sống rất hoà
thuận, hạnh phúc. Ngay cả khi chúng tôi trên 60, bạn bè thường nói chúng tôi
trông như cặp tình nhân ở thuở sinh viên.”
Khi
ông Chung còn làm cho hãng Boeing, thỉnh thoảng ông ngủ trưa trong hãng, ông
choàng tỉnh dậy vì nằm mơ thấy bà Ling đứng cạnh hát cho ông nghe. Ông hay cằn
nhằn: “Tôi đã nói với bà nhiều lần, đừng đứng cạnh tôi mà hát, tôi ngủ không
được.”. Trong đầu ông lúc nào cũng nghĩ rằng tôi đang hát.
Tôi
hỏi bà Ling liệu ông Chung có thuỷ chung với nước Trung Hoa nhiều như ông chung
thủy với bà? Phải chăng các quan chức Trung cộng đã lợi dụng tấm lòng chung
thủy của ông Chung? Bà lặng thinh, không trả lời. Tôi hỏi thêm theo bà nghĩ ông
Chung có vô tội không? Bà nói: “Tôi không thể trả lời câu hỏi này được.”
Bà
cho rằng các công tố viên đã suy nghĩ nông cạn, khi tìm hiểu động lực nào đã
khiến ông Chung làm chuyện này. Theo bà: “Những công tố viên này chỉ nghĩ một cách
phiến diện, lướt qua trên bề mặt của vấn đề.” Sau đó, bà phân tích kỹ hơn cho
tôi nghe: Chủ đích của ông Chung là giúp Trung cộng, và không có ý định làm hại
Hoa Kỳ. Bà nói thêm: “Khi ông kết bạn với một người, người ấy nhờ ông giúp đỡ,
nếu ông là kỹ sư, hay hoạ sĩ. Ông biết gì thì giúp bạn ông trong khả năng của
mình. Chỉ có thế thôi.”
Trước
khi ra về, bà Ling cho tôi xem một tấm giấy dài, dán trên tường, ngay cửa bước
vào phòng vẽ tranh. Trên tấm giấy viết những hàng chữa Tầu rất đẹp: Đó là một
số điều người Phật Tử nên làm.
Chính
ông Chung đã chép tay những điều này cho bà Ling. Tôi thắc mắc không hiểu những
điều Đức Phật dạy có giúp gì cho ông Chung trong việc giải quyết xung đột giữa
hai chọn lựa ông nên trung thành với Hoa Kỳ hay với Trung cộng. Tôi hỏi bà Ling
xem bà có thể cùng một lúc duy trì thái độ của hai con người, với hai quốc
tịch. Mắt bà sáng hẳn lên, bà nói: “Tôi là một người Hoa, Tôi cũng là một người
Mỹ. Điều này thật là đẹp. Việc gì cứ phải biến nó thành hai thực thể kình chống
nhau?”.
Bài
phóng sự điều tra của Yudhijist Bhattacharjee trên The New Yorker 5/5/14
Nguyễn
Minh Tâm dịch
No comments:
Post a Comment
Thanks for watching