X

Tuesday, February 17, 2015

Làm sao đến dân chủ?

 
Làm sao đến dân chủ?
Ts. Nguyễn Đình Thắng
Ngày 1 tháng 2, 2015

TIẾT LỘ CHẤN ĐỘNG LƯƠNG TRI LOÀI NGƯỜI: CSVN GIẾT TÙ NHÂN CHÍNH TRỊ BẰNG VIRUS HIV



image





Preview by Yahoo


Cách đây 2 tuần tôi đến Dallas-Fort Worth, Texas để dự buổi họp của một nhóm trẻ; họ đến từ nhiều thành phố trong 2 ngày cuối tuần để bàn luận việc tổ chức các sinh hoạt ở Hoa Thịnh Đốn vào tháng 6 sắp đến. Giữa những người trẻ có những bạn rất trẻ, từ 19 đến ngoài 20 tuổi. Họ sinh ra và lớn lên ở Hoa Kỳ. 

Chiều Chủ Nhật là bữa tiệc chia tay. Trong phần chia sẻ, tôi muốn dành 5 phút của mình để giải thích kế hoạch đưa dân chủ đến cho Việt Nam và khuyến khích  các bạn rất trẻ này dấn thân cho quê hương. Tôi đứng trước một thách đố: Chỉ có 5 phút cho một vấn đề phức tạp mà đối tượng là những người rất trẻ, không biết gì mấy về Việt Nam.
Tôi đã trình bày như sau, dĩ nhiên là bằng tiếng Anh.

Thế nào là dân chủ?
Các bạn hãy hình dung một bàn cân. Đó là bàn cân thế và lực. Một bên là dân và bên kia là chính quyền. Cán cân càng nghiêng về chính quyền thì rủi ro độc tài càng tăng. Nó càng nghiêng về dân thì càng có triển vọng dân chủ, vì dân càng có thế và lực để ảnh hưởng chính sách, sa thải chế độ mà họ không thích và chọn chế độ mà họ thích để điều hành quốc gia.
Được vậy, người dân có thể tự bảo vệ quyền và lợi ích chính đáng của họ. Tranh đấu cho dân chủ khác với tranh đấu cho nhân quyền là ở chỗ đó. Chúng ta ở ngoài này tranh đấu cho nhân quyền nghĩa là đang can thiệp hộ cho đồng bào ở trong nước. Điều này rất cần nhưng không đủ, vì chỉ là hành động ở đằng ngọn, là đối phó tạm thời.
Các em rất trẻ tỏ vẻ hiểu điều này một cách dễ dàng. Tôi nói tiếp.

Làm sao đến dân chủ?
Hai ngày hôm nay chúng ta đến với nhau. Khi gom kiến thức, sở trường, vòng quen biết lại để thực hiện các hoạt động có phối hợp, chúng ta trở thành một khối có lực và thế hơn hẳn từng cá nhân rời rạc. Chúng ta có thể làm được nhiều việc lớn hơn, rộng hơn, ảnh hưởng hơn.

Cũng vậy, đồng bào của chúng ta ở trong nước phải đến với nhau để tăng thế và lực. Nhưng chế độ độc tài hiện nay không cho phép điều này. Khi người dân bắt đầu ngồi lại với nhau thì bị đàn áp ngay. Chúng ta phải tháo gỡ sự cản trở này thì đồng bào trong nước mới có thể ngồi lại với nhau như chúng ta đang ngồi lại với nhau ở đây.

Người dân Việt hiện như một con bệnh đã hoàn toàn kiệt sức vì bị vi trùng tấn công liên tục, hơn 60 năm ở miền Bắc và gần 40 năm ở miền Nam. Muốn thay đổi, chúng ta phải làm hai việc cùng một lúc. Chích liều thuốc trụ sinh để tạm thời đẩy lùi vi trùng; đó là công dụng của quốc tế vận: dùng thế quốc tế để đẩy lùi sự chuyên chế của chế độ và nới rộng không gian cho người dân tập hợp lại. Chích liều thuốc bổ cho con bệnh; trong khoảng không gian vừa được nới rộng đó, chúng ta yểm trợ cho các tập hợp của người dân trong nước sớm phát triển nội lực.

Với hai liều thuốc trụ sinh và thuốc bổ, con bệnh từ từ sẽ ngồi dậy, húp chén cháo, rồi đứng dậy, đi lại và tập tành, hít thở. Khi khả năng đề kháng đã phục hồi, thì cơ thể sẽ tự nó đẩy lùi mọi sự xâm nhập của vi trùng từ nay trở đi. Khi người dân đủ thế và lực, chính họ sẽ đẩy lùi độc tài và canh phòng không cho nó trở lại.

Các em gật đầu tỏ dấu đã hiểu. Tôi kết luận bằng cách giải thích lý do của chuỗi sinh hoạt trong 3 ngày 18-20 tháng 6.

Khởi đầu từ đâu?
Tóm lại, kế hoạch dân chủ hoá Việt Nam gồm ba phần. Trước hết, chúng ta, mỗi người ngồi đây, phải vận dụng tối đa những điều kiện thuận lợi của xã hội dân chủ bên này để nhanh chóng phát huy thế và lực chung cho cộng đồng Mỹ gốc Việt. Kế đến, chúng ta dùng thế và lực ấy để ảnh hưởng chính sách Hoa Kỳ đối với Việt Nam nhằm đẩy lùi sự chuyên chế ở Việt Nam từng bước một. Và với mỗi bước lùi, chúng ta lập tức hỗ trợ cho các nhóm xã hội dân sự và cộng đồng tôn giáo ở trong nước phát huy vị thế và củng cố nội lực. Đó là ba bước liên hoàn trong kế hoạch tiến đến dân chủ. 

Trong kế hoạch đó, chúng ta đến với nhau trong 2 ngày qua là để chuẩn bị cho cả nghìn người khác sẽ đến với nhau trong 3 ngày tháng 6 tới đây.
Các em rất trẻ, lần đầu suy tư về đất nước, xem chừng đã hiểu.

Tôi tin rằng các em lại sẽ giải thích kế hoạch này, một cách dễ hiểu, cho bạn bè cùng trang lứa để sẽ có thật nhiều người cùng nhau đem mùa Xuân dân chủ về bầu trời quê hương.


Ý nghĩa của 2015: 4 sinh hoạt quan trọng trong 3 ngày tháng 6
Năm 2015 mang ý nghĩa đặc biệt cho tập thể người Việt tị nạn: 40 năm kể từ khi miền Nam  thất thủ và khởi đầu hành trình đầy nước mắt và máu của hàng triệu người Việt bỏ nước tìm tự do.

Trong 40 năm ấy, người Việt tị nạn thế hệ thứ nhất đã vun xới nên những cộng đồng non trẻ và sinh động ở khắp thế giới tự do. Thế hệ thứ hai đủ tiềm năng để thổi luồng sinh khí cho các cộng đồng ấy lớn mạnh không thua kém bất kỳ ai. Và thế hệ thứ ba đã bước đến ngưỡng cửa cuộc đời, hứa hẹn một tương lai còn xán lạn hơn nữa cho bản thân và xã hội.

Ở mốc điểm 40 năm, đối diện với lương tâm và ý thức, chúng ta ắt đã từng tự hỏi:- Cả triệu người đã hy sinh trong và sau cuộc chiến mang ý nghĩa gì, hay chỉ là phí hoài, vô ích?

- Đất nước Việt Nam sẽ đi về đâu?

- Chúng ta, may mắn thoát khỏi độc tài và tăm tối, có thể làm gì cho đồng bào và quê hương?

Với chúng tôi, câu trả lời là: "Hành Trình Đến Tự Do" của chúng ta từ 40 năm qua sẽ và phải dẫn đến "Hành Trình Đến Tự Do" cho cả dân tộc Việt Nam trong một tương lai gần. Năm 2015 sẽ là bước ngoặt lịch sử cho điều ấy xẩy ra, với điều kiện chúng ta:

(1) Khép chương sử cận đại bi hùng của dân tộc trong công tâm và vinh dự: Hàng triệu quân cán chính Việt Nam Cộng Hoà đã dâng hiến cuộc đời, hạnh phúc gia đình, tương lai và cả thân mạng để bảo vệ nền độc lập của tổ quốc và tự do cho đồng bào. Dù thất bại, nhưng lý tưởng sáng ngời và sự hy sinh vô biên của họ vẫn phải được công nhận và ghi vào sử sách cho hậu thế. 

Đây là lúc để chúng ta một lần chính thức nói lên, với nhau và với thế giới, lời vinh danh và tri ân những hào kiệt của dân tộc. 

(2) Làm sáng chính nghĩa của người Việt tị nạn: Trong hoạn nạn, chúng ta đã được cưu mang, và được cho cuộc sống, nhân phẩm, tương lai và hy vọng. Nay đã vững chãi trong cuộc đời mới, chúng ta phải có lời cảm ơn những ân tình bao la trời biển ấy của nhân loại, phải cảm ơn các chiến binh Hoa Kỳ và đồng minh đã xông pha lửa đạn để cùng chúng ta bảo vệ Miền Nam tự do.

 Sự có mặt của chúng ta ở đây là hiện thân của lý tưởng tự do và long nhân ái. Lời cảm ơn thuỷ chung sẽ là lời nhắc nhở và kêu gọi: Hãy giúp chúng tôi trọn nghĩa thuỷ chung với 90 triệu đồng bào của chúng tôi vẫn chưa có tự do ở Việt Nam.

(3) Đưa con thuyền dân tộc đến bờ tự do: Sau 40 năm lập nghiệp và tái tạo cuộc sống, tập thể bốn triệu người Việt ở hải ngoại đủ năng lực và ảnh hưởng quốc tế để mưu cầu tự do và nhân phẩm cho đồng bào còn điêu linh, lầm than dưới độc tài, tăm tối và lạc hậu. Với hậu thuẫn quốc tế, chúng ta sẽ hoàn tất "Hành Trình Đến Tự Do" cho dân tộc Việt Nam. Gom sức lại, chúng ta quyết tâm hoàn thành sứ mạng lịch sử này năm 2020. 

Các sinh hoạt tầm vóc quốc gia và quốc tế trong 3 ngày tháng 6 sẽ tạo bước chuyển lịch sử cho cộng đồng và dân tộc.

Vận Động Tự Do và Dân Chủ cho Việt Nam - Thứ Năm 18 tháng 6, 9am - 5pm:
Một nghìn nhà tranh đấu đến từ khắp Hoa Kỳ và từ nhiều quốc gia tự do sẽ gặp gỡ 250 Dân Biểu và 60 Thượng Nghị Sĩ tại Quốc Hội Hoa Kỳ, Bộ Ngoại Giao và Toà Bạch Ốc để đòi hỏi sự cải thiện nhân quyền căn bản; đó là điều kiện bất khả nhượng để Việt Nam mở rộng quan hệ mậu dịch và an ninh với Hoa Kỳ và qua đó là thế giới tự do. Năm nay cùng đồng hành với
 chúng ta sẽ có nhiều tổ chức cựu chiến binh Hoa Kỳ và tổ chức nhân quyền quốc tế. (Theo dõi thông tin cập nhật: http://www.cfdvn.org)

Lý Tưởng Tự Do: Vinh Danh và Tri Ân - Thứ Sáu 19 tháng 6, 8pm – 10:30pm:
Tại Kennedy Center toạ lạc giữa thủ đô Hoa Thịnh Đốn, trái tim của đất nước Hoa Kỳ, chúng ta sẽ cảm ơn những bạn bè quốc tế đã tham gia bảo vệ miền Nam tự do hay đã cứu mạng và cưu mang chúng ta trên hành trình đến tự do; chúng ta sẽ vinh danh và tri ân quân cán chính Việt Nam Cộng Hoà đã đổ máu xương cho tổ quốc và dân tộc. Kennedy Center, trung tâm văn hoá quốc gia được Quốc Hội Hoa Kỳ thành lập, là nơi vinh danh các tổng thống, các nghệ sĩ
 lừng danh và các vĩ nhân Hoa Kỳ và thế giới. Không nơi nào trang trọng và uy nghi hơn để vinh danh tự do và những người đã cống hiến cho lý tưởng tự do. Ngày 19 tháng 6 là Ngày Quân Lực Việt Nam Cộng Hoà. 
(Thông tin cập nhật:http://www.ourjourneytofreedom.org)


Mở Cửa Vào Tương Lai - Thứ Bảy 20 tháng 6, 8am - 5pm:
Khoảng 300 - 400 người trẻ thuộc các thế hệ 2 và 3 sẽ đến với nhau tại Hội Nghị Toàn Quốc Lãnh Đạo Mỹ-Việt Lần 2, để ôn lại chặng đường 4 năm từ Hội Nghị Lần 1 năm 2011, và vạch hướng phát triển cộng đồng trong cả 3 lĩnh vực chính trị, kinh tế và xã hội cho 4 năm kế tiếp. Hội nghị sẽ đề ra kế hoạch thực tiễn để tạo ảnh hưởng và uy thế cho cộng đồng Việt trong bối cảnh của cuộc tổng tuyển cử năm 2016 ở Hoa Kỳ.

Hội Ngộ Thuyền Nhân và Tị Nạn - Thứ Bảy 20 tháng 6, 7pm - 11pm:
Các sinh hoạt trong 3 ngày tháng 6 sẽ đóng lại với Dạ Tiệc Di Sản, cơ hội để những cựu thuyền nhân và cựu tị nạn hội ngộ: 40 năm mới có một lần để các người con cùng Mẹ, Mẹ Việt Nam, dập dìu đến với nhau để tay bắt mặt mừng trong ngày đoàn tụ. Ba thế thệ -- ông bà, cha mẹ, con cháu -- sẽ tụ hội và quây quần để đong đầy nỗi lòng hoài hương, ôn lại 40 năm gian truân và vinh hiển, và cùng nhau tâm nguyện: Sẽ có một ngày đem mùa Xuân tự do về trên quê hương. Ngày 20 tháng 6 hàng năm là Ngày Quốc Tế Tị Nạn.

Thành phần chính của Ban Tổ Chức: BPSOS, Liên Minh Cho Một Việt Nam Tự Do và Dân Chủ, VietAction.

Để tham gia:
·         Tổng Vận Động Cho Việt Nam tại Quốc Hội - 18 tháng 6: Xin ghi danh tại http://www.cfdvn.org/?page_id=84
·         
Tự Do: Vinh Danh và Tri Ân tại Kennedy Center - 19 tháng 6:   

Mua vé (bắt đầu ngày 9 háng2):http://www.ourjourneytofreedom.org/purchase-

·         Hội Nghị Toàn Quốc Lãnh Đạo Mỹ-Việt – 20 tháng 6: Nơi chốn và cách ghi danh sẽ công bố giữa tháng 2·         

Dạ Tiệc Di Sản - chiều 20 tháng 6: Nơi chốn và cách ghi danh sẽ công bố giữa tháng 2 Thông tin liên lạc: email về bpsos@bpsos.org, hay gọi Cô Kim Cúc: 703-538-2190.



Thêm Long Trọng cho Ngày Vinh Danh & Tri Ân Quân Cán Chính VNCH
Ngày 28 tháng 1, 2015

Đến nay đã có 5 thượng nghị sĩ và 15 dân biểu Hoa Kỳ thuộc hai đảng Cộng Hoà và Dân Chủ  đứng tên Đồng Chủ Tịch Danh Dự cho buổi vinh danh và tri ân quân cán chính Việt Nam Cộng Hoà ở Kennedy Center vào ngày 19 tháng 6 năm nay cũng như cho các sinh hoạt trong các ngày trước và sau đó.

"Mục tiêu  của chúng tôi là đạt số 100 dân biểu và thượng nghị sĩ ủng hộ," Ts. Nguyễn Đình Thắng, Giám Đốc BPSOS, phát biểu. "Chúng tôi còn 5 tháng để đạt con số này."

Ngoài chương trình ở Kennedy Center vào chiều Thứ Sáu 19 tháng 6, cũng là Ngày Quân Lực Việt Nam Cộng Hoà, sẽ có ba sinh hoạt liên quan.

Thứ Năm 18 tháng 6 sẽ là Ngày Vận Động Cho Việt Nam lần thứ 5, do Liên Minh cho một Việt Nam Tự Do và Dân Chủ (Liên Minh VNTD/DC) tổ chức. Kỳ này ban tổ chức sẽ huy động một nghìn nhà tranh đấu từ khắp nơi đổ về Quốc Hội Hoa Kỳ để đòi chính quyền Việt Nam cải thiện nhân quyền căn bản và không thoái lui.


"Đó là điều kiện bất khả nhượng nếu Việt Nam muốn phát triển quan hệ mậu dịch và an ninh với Hoa Kỳ", Ts.Thắng giải thích. "Và muốn vậy, chúng ta sẽ phải tranh thủ được sự yểm trợ của đa số các dân cử ở Hạ Viện và Thượng Viện."
Theo Ông, kế hoạch lần này sẽ là vận động từ trước sự ủng hộ của các vị dân cử, và nếu đã có sẵn 100 vị dân cử ủng hộ thì trong ngày 18 tháng 6 sẽ chỉ cần vận động thêm khoảng 170 vị dân cử.

"Con số này hoàn toàn có thể thực hiện được vì một số cuộc vận động trước đây chúng tôi cũng đã vượt mức ấy", Ông nói.

Qua ngày Thứ Bảy 20 tháng 6 sẽ có hai sinh hoạt. Ban ngày sẽ là Hội Nghị Toàn Quốc Lãnh Đạo Mỹ-Việt Lần 2, quy tụ khoảng 300-400 người trẻ đến từ nhiều thành phố. Hội Nghị Lần 1 được tổ chức bởi BPSOS cách đó 4 năm cũng ở thủ đô Hoa Thịnh Đốn với sự tham gia của 250 người.

Lần này, việc tổ chức sẽ do chính các người trẻ trong mạng lưới VietAction thực hiện. Đây là mạng lưới được hình thành bởi một số người đã từng tham gia Hội Nghị Lần 1 hoặc Ngày Vận Động Cho Việt Nam trong những năm trước, và cũng có những người trẻ tham gia lần đầu.
Chiều ngày 20 tháng 6 là Dạ Tiệc Di Sản để đánh dấu 35 năm hoạt động của BPSOS và 40 năm người Việt tị nạn.

"Chúng tôi đang kêu gọi các cựu thuyền nhân và những ai từng là tị nạn cùng nhau đưa cả gia đình về thủ đô Hoa Kỳ để một lần hội ngộ", Ts. Thắng nói.
Ngày 20 tháng 6 hàng năm là Ngày Quốc Tế Tị Nạn.

Ba tổ chức BPSOS, Liên Minh VNTD/DC và VietAction cùng hợp tác để thực hiện chương trình ngày 19 tháng 6 ở Kennedy Center vì đây là sinh hoạt bản lề nối kết cả 3 ngày lại với nhau.

Trở lại nỗ lực vận động trước sự ủng hộ của các dân cử Liên Bang, Ts. Thắng kêu gọi đồng hương ở mọi nơi sớm ghi danh cho Ngày Vận Động Cho Việt Nam 18 tháng 6. Ban Tổ Chức sẽ vận động các vị dân cử của từng người ghi danh để ủng hộ trước cho các sinh hoạt vào tháng 6 này.
"Chúng tôi cần đông người ở các nơi khác nhau cùng ghi danh sớm là vậy", Ts. Thắng giải thích.
Ghi danh cho ngày 18 tháng 6: http://www.cfdvn.org/?page_id=84
Thông tin để ghi danh cho ba sinh hoạt còn lại sẽ được công bố trong nay mai.
=========
Danh sách các Đồng Chủ Tịch Danh Dự:
U.S. Senators:
    U.S. Senator John Cornyn (Texas)
    U.S. Senator John Boozman (Arkansas)
    U.S. Senator Ben Cardin (Maryland)
    U.S. Senator David Vitter (Louisiana)
    U.S. Senator Mark Warner (Virginia)
U.S. Representatives:
    U.S. Congressman Christopher Smith (New Jersey)
    U.S. Congressman Chris Van Hollen (Maryland)
    U.S. Congresswoman Loretta Sanchez (California)
    U.S. Congressman Gerry Connolly (Virginia)
    U.S. Congressman Ted Poe (Texas)
    U.S. Congressman Dana Rohrabacher (California)
    U.S. Congresswoman Ileana Ros-Lehtinen (Florida)
    U.S. Congresswoman Zoe Lofgren (California)
    U.S. Congresswoman Judy Chu (California)
    U.S. Congresswoman Barbara Comstock (Virginia)
    U.S. Congressman Ed Royce (California)
    U.S. Congressman Mark Takano (California)
    U.S. Congressman Don Beyer (Virginia)
    U.S. Congresswoman Grace Meng (New York)
    U.S. Congressman Alan Lowenthal (California)
Danh sách này được thường xuyên cập nhật tại: http://www.cfdvn.org/?page_id=935

Xã Hội Dân Sự ASEAN Ra Tuyên Bố Chung
Nhiều điểm liên quan đến nhân quyền ở Việt Nam
Mạch Sống, ngày 25 tháng 1, 2015
Hôm nay, Ban Điều Hợp của Hội Nghị XHDS và Diễn Đàn Người Dân ASEAN (ASEAN Civil Society Conferenc and ASEAN People's Forum, ACSC/APF) năm 2015 công bố bản Tuyên Bố Chung của cộng đồng các tổ chức XHDS toàn vùng Đông Nam Á. Trong suốt 10 năm qua, đây là lần đầu tiên nhiều tổ chức XHDS ở Việt Nam thực sự có tiếng nói trong tiến trình soạn thảo và thông qua bản Tuyên Bố Chung này.

Trong hai ngày 23 và 24 tháng 1 ở Kuala Lumpur, thủ đô Malaysia, đại diện của các phái đoàn XHDS của 10 nước ASEAN cùng với một số tổ chức khu vực đã làm việc liên tục để hoàn tất bản tuyên bố chung để nộp vào buổi họp của các bộ trưởng ASEAN tới đây.

Tính đại diện của phái đoàn do Việt Nam gởi đi đã trở thành một đề tài gay gắt trong suốt 2 ngày. Họ bao gồm một số tổ chức trực thuộc Mặt Trận Tổ Quốc. Trong 9 năm trước, kể từ ngày có Hội Nghị XHDS và Diễn Đàn Người Dân ASEAN, họ luôn tự nhận là tiếng nói của XHDS ở Việt Nam.
Trước sự bất ngờ của phái đoàn Việt Nam, một thành viên của Hiệp Hội Giáo Dân Cồn Dầu đã có mặt, đại diện cho 5 tổ chức XHDS ở Việt Nam. Cô Nhung đã lên tiếng phản bác tính đại diện của phái đoàn tự nhận là đại diện XHDS Việt Nam:
Các người tham dự chụp hình lưu niệm, Kuala Lumpur, Malaysia, 24/01/2015
"Việt Nam có một nhà nước độc đảng. Đảng Cộng Sản kiểm soát chính phủ và khống chế sự phát triển của XHDS và tiếng nói bất đồng chính kiến... Một phần công cụ đàn áp của họ là mạng lưới chính thức của những 'tổ chức phi chính phủ do chính phủ tổ chức' đặt dưới Mặt Trận Tổ Quốc."
Cô chỉ ra cho mọi người thấy rằng các thành phần trong phái đoàn Việt Nam đều thuộc mạng lưới này.

Phái đoàn Việt Nam đi dự các diễn đàn XHDS ASEAN, và cả quốc tế, luôn luôn nằm dưới sự kiểm soát của các đảng viên gộc của Đảng Cộng Sản. Người trưởng đoàn là thành viên của Trung Ương Đảng.

Hiện tượng chính quyền độc tài dùng các 'tổ chức phi chính phủ do chính phủ tổ chức', tiếng Anh gọi là GONGO (government-organized NGO), không là điều mới lạ. Trước đây hiện tượng này đã từng xẩy ra ở Miến Điện nhưng đã bị các tổ chức XHDS Miến Điện thực thụ lột mặt nạ ngay từ đầu nên trở thành vô hiệu.
Năm nay, các GONGO Việt Nam bị vô hiệu hoá. Họ liên tục tìm cách tháo gỡ những phần liên quan đến tình trạng vi phạm nhân quyền ở Việt Nam ra khỏi Tuyên Bố Chung nhưng đều thất bại -- tuyệt đại đa số các phái đoàn quốc gia và khu vực bỏ phiếu bác bỏ các đề nghị của phái đoàn GONGO Việt Nam.

Phái đoàn Việt Nam đã phát biểu lớn tiếng và gay gắt đòi loại bỏ cụm từ "hệ thống đa đảng, đa nguyên" trong Tuyên Bố Chung. Khi bỏ phiếu, tuyệt đại đa số trong Ban Điều Hợp đã bác bỏ yêu cầu của phái đoàn Việt Nam.

Tương tự, phái đoàn Việt Nam đòi hỏi phải xoá bỏ mọi nhắc nhở đến người Montagnard (dân tộc Tây Nguyên), Hmong và Khmer Krom trong phần nói về đàn áp các sắc dân bản địa. Lập luận của họ rằng không hề có sự đàn áp nào đối với các dân tộc bản địa này đã bị phản bác mạnh mẽ bởi nhiều người hiện diện, nhất là các thành phần đã từng hợp tác với Toán Trợ Giúp Pháp Lý của BPSOS ở Thái Lan, nơi có hàng trăm người Montagnard, Hmong và Khmer Krom từ Việt Nam đến lánh nạn.

Trước buổi họp, ngày 6 tháng 1 đã có 19 tổ chức XHDS ở Việt Nam gửi bản kiến nghị chung đến Ban Điều Hợp của ACSC/APF 2015, khẳng định:

"Các tổ chức mà chính phủ Việt Nam giao nhiệm vụ tham gia Cộng đồng các tổ chức XHDS ASEAN như VUFO, GREENID, VPDF và CRSCH…, tất cả đều được chính phủ thành lập và tài trợ. Nhân sự lãnh đạo của các tổ chức ấy là cán bộ công chức của đảng CS được cử sang. Mục tiêu và hoạt động của họ phải theo sự chỉ đạo của chính phủ hoặc cơ quan đảng CS. Về bản chất, họ không phải là các tổ chức XHDS độc lập mà chỉ là các cơ quan ngoại vi hay là cánh tay nối dài của đảng CS nhằm kiểm soát người dân, kiểm soát sinh hoạt xã hội và thực hiện nhiệm vụ đối ngoại cho đảng CS."

Kiến nghị này yêu cầu, "Quý Ban tạo kiều kiện để chúng tôi có thể tham gia hoặc trực tiếp hoặc qua Skype vào kỳ họp mặt sắp tới."
Ngay trước buổi họp, phái đoàn của BPSOS đến từ Thái Lan nhắc nhở Ban Điều Hợp về yêu cầu này. Ban Điều Hợp cho biết là họ không có phương tiện kỹ thuật để thực hiện: nếu chấp thuận cho các tổ chức ở Việt Nam thì cũng phải đáp ứng yêu cầu tương tự của không biết bao nhiêu tổ chức ở các quốc gia khác có khi muốn tham gia trực tuyến chỉ để tiết kiệm chi phí di chuyển.

Tuy nhiên, Ban Điều Hợp đồng ý để BPSOS mở đường dây Skype cho một số tổ chức XHDS ở Việt Nam tham dự; đó là những tổ chức đã gửi email yêu cầu được tham dự. Ban Điều Hợp cũng đồng ý để Cô Nhung đọc bản lên tiếng chung của 5 tổ chức XHDS, được gấp rút soạn thảo tại chỗ. Bản Kiến Nghị của 19 tổ chức XHDS được phân phối cùng với bản lên tiếng chung này đến các thành viên của buổi họp và cho báo chí tại buổi họp báo cuối ngày 24 tháng 1.

Kết quả của sự lên tiếng ồ ạt của các tổ chức XHDS thực thụ ở Việt Nam đã dẫn đến kết quả là Bản Tuyên Bố chung của XHDS ASEAN năm nay có rất nhiều điều khoản liên quan đến Việt Nam, như yêu cầu hệ thống chính trị đa đảng và đa nguyên; ngưng chính sách cưỡng chế đất đai của các dân tộc bản địa, của dân oan, của các cộng đồng tôn giáo; tôn trọng quyền lập nghiệp đoàn tự do và độc lập; bảo vệ công nhân bị xuất khẩu lao động, các cô dâu lấy chồng ngoại quốc, và những người làm ô sin; ngưng các dự án khai thác khoáng sản tàn phá môi sinh; xoá bỏ các điều luật mang tính áp bức như "phá hoại chính sách đoàn kết dân tộc", "tuyên truyền chống nhà nước", "lợi dụng quyền tự do dân chủ..."; tôn trọng quyền tư hữu đất đai; chống tra tấn và bạo hành bởi công an; ngưng chính sách kiểm soát hoạt động tôn giáo; và nhiều nữa.

BPSOS cũng đề nghị là từ nay Ban Điều Hợp chuyển thông tin về ACSC/APF trực tiếp cho các tổ chức XHDS ở Việt Nam, và đã cung cấp một danh dách các tổ chức có phương tiện truyền thông xã hội như trang mạng, trang blog, trang facebook...

Từ năm 2009 BPSOS và Liên Minh Bài Trừ Nô Lệ Mới Ở Á Châu (CAMSA) đã tham gia các hội nghị ACSC/APF trong tư cách tổ chức XHDS khu vực. BPSOS đã có văn phòng pháp lý ở Phi Luật Tân và Hồng Kông từ đầu thập nhiên 1990, và tiếp đó là văn phòng pháp lý ở Thái Lan. CAMSA bắt đầu hoạt động ở Malaysia từ năm 2008 và phối hợp với các tổ chức bạn ở khắp vùng Đông Nam Á.
Tài liệu liên quan:

(1) Tuyên Bố Chung (tiếng Anh): http://aseanpeople.org/reclaiming-the-asean-community/
(2) Bản lên tiếng của 5 tổ chức XHDS tại buổi họp ngày 23 tháng 1, 2015 (tiếng Anh):https://democraticvoicevn.files.wordpress.com/2014/08/vn-cso-statement-for-apf-acsc.pdf
(3) Bản lên tiếng của 19 tổ chức XHDS gởi đi từ Việt Nam ngày 6 tháng 1, 2015 (tiếng Việt):http://www.vietnamhumanrightsdefenders.net/2015/01/06/kien-nghi-cua-cac-chuc-xhds-doc-lap-vn-gui-hoi-nghi-xhds-asean-2015-kuala-lumpur/

Gửi các tổ chức cộng đồng: Lời kêu gọi thiết tha
Ts. Nguyễn Đình Thắng
Ngày 11 tháng 1, 2015

Người Viêt ở hải ngoại, đặc biệt ở Hoa Kỳ, có tiềm năng đóng góp nhiều cho sự thay đổi đất nước nếu chúng ta làm đúng việc và đúng cách trong giai đoạn này. Điều này áp dụng cho các “tổ chức cộng đồng” người Việt ở Hoa Kỳ, và cũng có thể ở các quốc gia khác.  

Tôi đóng trong ngoặc kép “tổ chức cộng đồng” để chỉ những tổ chức, dù danh xưng chính thức có thể khác nhau, nhưng được thành lập với cùng tâm nguyện quy tụ tất cả đồng hương trong vùng và làm tiếng nói đại diện cho họ. 
Theo tôi, các tổ chức cộng đồng có những ưu thế và sở trường chưa được khai thác, mà lại bị vướng mắc trong những khó khăn làm tản lực và phân trí một cách không cần thiết. Dưới đây là đề nghị để vừa tháo gỡ vướng mắc vừa phát huy sở trường và ưu thế mà tôi đã chia sẻ trong những buổi tâm tình riêng với những người bạn đang dấn thân trong các “tổ chức cộng đồng” ở nhiều nơi mà tôi đã đi qua. 

Ưu thế và sở trường
Người Việt ở Hoa Kỳ có ưu thế so với nhiều sắc dân khác vì ở đâu đâu hầu như cũng có sự tập hợp thành “tổ chức cộng đồng”. Sự tập hợp và tổ chức ấy là điểm son cho một tập thể với tuổi đời còn rất non trẻ, chưa đầy 40 năm hiện diện ở đất nước này. 
Sở trường của các “tổ chức cộng đồng” là kinh nghiệm tổ chức các cuộc bầu cử với sự vận động tranh cử của các liên danh. Nhiều cộng đồng sắc dân bạn không có kinh nghiệm này.

Nếu tận khai thác ưu thế và sở trường này một cách đúng đắn, chúng ta có thể tạo cho mình một vị thế ảnh hưởng đáng kể lên dòng chính ở Hoa Kỳ, để từ đó phát triển lợi ích cộng đồng và tác động chính sách đối ngoại của Hoa Kỳ nhằm thúc đẩy nhân quyền và dân chủ cho Việt Nam.
Cách khai thác
Các tổ chức cộng đồng cần biến mình thành môi trường chuyên chú đưa những người ưu tú trong cộng đồng tham gia chính trường dòng chính. Có 4 công tác cụ thể để thực hiện:

(1) Huấn luyện ứng cử viên: Vận động những người trẻ ra tranh cử các chức vụ trong “tổ chức cộng đồng”, và huấn luyện cho mọi ứng cử viên về kỹ thuật tranh cử, tổ chức ban vận động tranh cử, tranh luận nghị trường, huy động truyền thông, vận động cử tri... Tranh cử vào “tổ chức cộng đồng” là bước diễn tập để tranh cử trong dòng chính.

(2) Ghi danh cử tri: Các ứng cử viên đều phải vận động đồng hương ghi danh tham gia “tổ chức cộng đồng” vì chỉ thành viên chính thức mới có quyền bầu cử. Đây là hình thức ghi danh cử tri mà các ứng cử viên đều phải thi đua thực hiện để tăng triển vọng đắc cử. Điều này sẽ giúp tăng số thành viên chính thức tham gia tổ chức cộng đồng.

(3) Tham gia dòng chính: Sau kỳ bầu cử, dù đắc cử hay không, mọi ứng cử viên đều bắt tay vào 3 trọng tâm: Khai thác mọi cơ hội để nối kết cộng đồng với dòng chính Hoa Kỳ, tìm và chuẩn bị các ứng cử viên nhiệm kỳ kế tiếp, và vận động thêm người chính thức tham gia tổ chức cộng đồng. Dĩ nhiên, các “tổ chức cộng đồng” vẫn có thể cung cấp dịch vụ, tổ chức lễ lạt… cho đồng hương.

(4) Đưa người vào chính trường Hoa Kỳ: Với đội ngũ ngày càng tăng những người trẻ dày dạn kinh nghiệm vận động tranh cử cho mình và cho nhau, với khối cử tri dấn thân và gắn bó với nhau và đã quen thể thức bầu cử, “tổ chức cộng đồng” bắt đầu đưa người của mình ra tranh các ghế dân cử ở địa phương, tiểu bang và dần dà lên đến liên bang. Càng nhiều thành viên đắc cử trong chính trường dòng chính thì “tổ chức cộng đồng” càng tăng uy thế và tập thể Mỹ-Việt càng tăng ảnh hưởng.  

Nếu tập trung vào mục tiêu rất cụ thể và rõ rệt này, tập thể người Việt ở Hoa Kỳ sẽ nổi bật là sắc dân duy nhất có một kế hoạch quy củ và một cơ chế quy mô toàn quốc để đưa người vào dòng chính. Vị thế của chúng ta sẽ tăng lên rất nhiều so với hiện nay trong mắt của các sắc dân bạn và của chính giới Hoa Kỳ.
Điều này khả thi vì đã có tiền lệ: Đã có những người trẻ sau khi sinh hoạt trong tổ chức cộng đồng ra tranh cử thành công trong dòng chính, như ở Tarrant County, Texas có anh Nguyễn Xuân Hùng; ở Westminster, California có anh Tạ Đức Trí; ở Garden Grove, cũng California có anh Bùi Thế Phát. 

Thoát những vướng mắc
Sự chuyển hướng như trên cũng sẽ giúp “tổ chức cộng đồng” thoát khỏi những vướng mắc xuất phát từ chính chủ trương quy tụ và làm tiếng nói đại diện cho mọi đồng hương trong vùng. Chủ trương này trái ngược với nguyên tắc “tính đại diện” của xã hội Hoa Kỳ: Một cá nhân hay tổ chức ngoài chính phủ chỉ có thể đại diện cho người nào chính thức cho quyền đại diện trong phạm vi cho phép. 

Chẳng hạn, một luật sư hay văn phòng luật chỉ được đại diện khi thân chủ ký hợp đồng cho phép và chỉ được đại diện trong phạm vi của hợp đồng; một công đoàn chỉ được đại diện cho những công nhân nào chính thức ký đơn gia nhập và chỉ trong phạm vi quyền lao động; hội AARP của những người cao niên, hội từ thiện Rotary, các đoàn hướng đạo… cũng thế. Các “tổ chức cộng đồng” của người Việt cũng không thoát khỏi nguyên tắc này: chỉ được quyền đại diện những ai chính thức ký đơn tham gia làm thành viên chứ không thể tuyên bố đại diện bao quát được.

Vi phạm nguyên tắc này dẫn đến nhiều hệ luỵ.

(1) Mất kiểm soát nội bộ: Thành viên tham gia một tổ chức có quyền lợi thì cũng có trách nhiệm. Chẳng hạn, họ có quyền bỏ phiếu bầu ban quản trị nhưng ngược lại có nhiệm vụ tham gia buổi họp khoáng đại và đóng niên liễm. Đơn tham gia có ký tên chính là bản thoả thuận 2 chiều về quyền lợi và nghĩa vụ. Một “tổ chức cộng đồng”, khi đơn phương nhận đại diện cho mọi người Việt ở trong vùng thì vô tình cài mình vào thoả thuận 1 chiều: ai ai cũng có quyền xía vào nội bộ nhưng không có nghĩa vụ gì với tổ chức. Đấy là vì tổ chức đơn phương nhận họ là thành viên nên họ có quyền ấy; ngược lại họ không hề ký và cam kết một nghĩa vụ nào. Hậu quả là chỉ trích và lên án thì nhiều mà đóng góp thì ít. 

Tình trạng “làm dâu trăm họ” này không cho phép “tổ chức cộng đồng” định hướng hay theo đuổi kế hoạch lâu dài mà chỉ loanh quanh những việc đoản kỳ, những công tác món. Thậm chí, bất kỳ nhóm nào không thích ban quản trị đương nhiệm đều có thể tìm một số người bất luận là ai (lý lẽ rằng ai ai cũng là thành viên cả mà) cho đủ số phiếu để nắm luôn quyền quản trị. Không một tổ chức nào, kể cả doanh nghiệp hay công ty lớn hay nhỏ, có thể hoạt động, đừng nói là phát triển, khi mất kiểm soát nội bộ (internal control).

(2) Xung đột không cần thiết: Ở Hoa Kỳ, ngoại trừ cơ cấu chính quyền, mọi tư nhân được khuyến khích lập hội, lập công ty để tha hồ hợp tác hay cạnh tranh với nhau. Sự phong phú về tổ chức chính là sức mạnh của xã hội mở và đa nguyên. Đại diện quyền lợi của công nhân có nhiều công đoàn khác nhau; đại diện quyền lợi của người cao tuổi có nhiều tổ chức khác nhau; có không ít tổ chức bảo vệ môi sinh; hội cựu chiến binh toàn quốc có vài chục. Họ không bị dẫm chân, không bị mâu thuẫn vì tuân thủ đúng nguyên tắc “tính đại diện” -- hội nào có thành viên của hội nấy, và một người có thể cùng lúc là thành viên của nhiều hội. 

Ngược lại, vì không tuân thủ nguyên tắc này, khi 2 “tổ chức cộng đồng” cùng cho rằng mình đại diện mọi người trong vùng thì xung đột đương nhiên xảy ra: “Sao anh dám nhận thành viên của tôi là thành viên của anh?” Vì cả 2 bên đều không có “tính đại diện” nên việc tranh cãi chỉ dựa trên quan điểm chủ quan của đôi bên và không bao giờ giải quyết xong. Lại có người thành tâm thiện chí vận động 2 bên sáp nhập thành một. Đây không là giải pháp vì: (a) dù sáp nhập thì vẫn không mang “tính đại diện”; (b) không bảo đảm được trong tương lai sẽ không trở lại tình trạng như hiện nay.  Đó là chưa kể đi ngược với nguyên tắc đa nguyên của xã hội mở ở Hoa Kỳ.

(3) Mất người: Khi vận hành sai nguyên tắc của xã hội dòng chính, chúng ta khó tranh thủ sự tham gia của những người hiểu biết và dày kinh nghiệm dòng chính, mà đó lại chính là những người chúng ta đang cần kéo về để tăng thế và lực cho cộng đồng Mỹ-Việt. Thành phần này ngày càng đông với thế hệ thứ 2, rồi thứ 3 đang vươn lên.

Nguyên tắc “tính đại diện” là vấn đề “hệ thống”; hễ vi phạm thì các hệ lụy của nó là đương nhiên, nếu chưa xảy ra thì cũng sẽ xảy ra. Khi gặp “lỗi hệ thống” mọi biện pháp mà không giải quyết tận căn đều chỉ là vá víu, tạm thời, và rồi đâu sẽ lại vào đó. Nó làm hao phí nội lực và chậm đà tiến của cộng đồng, hiểu theo nghĩa tập thể Mỹ-Việt nói chung.

Lời kêu gọi
Trong gần 40 năm qua, đã bao thế hệ những người bỏ tâm huyết và công sức, thời gian và tiền bạc với mong muốn cho cộng đồng được lớn mạnh và có ảnh hưởng trong dòng chính. Tôi hiểu và trân quý tâm huyết và những đóng góp ấy vì không xa lạ gì--cách đây gần 20 năm tôi ở trong tổ chức cộng đồng ở vùng Hoa Thịnh Đốn.

Những đầu tư từ mấy mươi năm qua sẽ không phí hoài nếu lúc này chúng ta biết khai dụng ưu thế và sở trường rất độc đáo của tập thể Mỹ-Việt so với các sắc dân khác. Ưu thế và sở trường này có được là do chính chúng ta miệt mài tạo ra. Nay chúng ta cần mạnh dạn và nhanh chóng chuyển hướng để khai thác chúng, và đồng thời gỡ bỏ những vướng mắc quanh nguyên tắc “tính đại diện” đang cầm chân sự thăng tiến của cộng đồng.

Khi thật đông người Việt trở thành dân cử trong dòng chính, thì họ sẽ là tiếng nói chính thức với thẩm quyền hợp hiến để đại diện cho chúng ta ở mọi cấp chính quyền Hoa Kỳ. Đấy chính là điều mà tất cả chúng ta mưu cầu: Có tiếng nói đại diện ở khắp nơi trên đất nước Hoa Kỳ. 

Dùng tiếng nói ấy để ảnh hưởng chính sách quốc gia Hoa Kỳ trong thời gian 2 năm tới đây là phần đóng góp cần và thiết thực của tập thể Mỹ-Việt cho công cuộc dân chủ hóa đất nước Việt Nam.


Nếu chuyển hướng ngay, chúng ta có thể kịp tạo uy thế đối với chính giới Hoa Kỳ và sự vì nể của các sắc dân bạn trong bối cảnh của cuộc tổng tuyển cử năm 2016.

No comments:

Post a Comment

Thanks for watching

Popular Posts

Popular Posts