Lý Quang Diệu: Việt Nam Mắc Kẹt Trong Tư Duy Xã
Hội Chủ Nghĩa
Lý Quang Diệu
June 3, 2014 Bình Luận
June 3, 2014 Bình Luận
Nhiều người giành
nhiều hy vọng cho Việt Nam khi họ quyết định áp dụng cải cách thị trường tự do
trong những năm 1980, vài năm sau khi Trung Quốc có động thái tương tự.
Đổi Mới, hay “thay đổi sang điều mới” như cách gọi cải cách trong tiếng Việt,
đã bắt đầu đầy hứng khởi.
Trong số những bước đi đầu tiên đất nước này thực
hiện tách biệt khỏi chủ nghĩa xã hội là trả lại quyền kiểm soát những mảnh
ruộng mênh mông đã bị tập thể hóa cho các nông dân.
Điều này dẫn tới sự gia
tăng mạnh sản lượng nông nghiệp trong vòng vài năm.
Nhiều người cả trong và
ngoài nước đã nghĩ rằng Việt Nam đang đi đúng hướng. Quả thực khi cả thế giới thấy
rõ sự mở cửa của Trung Quôc là một thành công kinh tế không thể tin được thì
những ai không quan sát kỹ Việt Nam cũng bắt đầu cho rằng chương trình cải cách
của họ cũng sẽ đi theo quỹ đạo tương tự.
Hiện đang có một
cách nhìn thận trọng hơn. Quan điểm của riêng tôi về cải cách của Việt Nam đã
thay đổi đáng kể từ chỗ khá lạc quan khi tôi có các chuyến thăm đầu tiên vào
những năm 1990.
Giờ tôi tin rằng thế hệ các nhà lãnh đạo cộng sản lớn tuổi của
Việt Nam không có khả năng phá vỡ tư duy xã hội chủ nghĩa một cách cơ bản.
Lúc
đầu họ đồng ý bắt tay vào chặng đường cải cách bởi vì họ thấy rằng đất nước
đang chẳng đi đến đâu. Nhưng từ đó đến giờ họ vẫn chưa thể hiện được quyết tâm
thật sự trong việc đại tu hệ thống, điều mà người ta đã chứng kiến ở Trung
Quốc. Các nhà lãnh đạo lão thành cách mạng này [Old Guard leaders] đang khiến
Việt Nam trì trệ.
Chỉ khi họ qua đời thì đất nước này mới có thể tạo ra đột phá
trong các nỗ lực hiện đại hóa của mình.
Kinh nghiệm trực
tiếp mà tôi có được trong một các chuyến thăm gần đây minh họa cho kiểu trở
ngại mà Việt Nam đang đối mặt.
Tôi đang dự một cuộc họp với nhiều lãnh đạo dân
sự và quân sự cấp cao và tôi kể lại với họ những vấn đề mà một công ty Singapore
gặp phải khi đang triển khai một dự án khách sạn ở Hồ Tây ở Hà Nội.
Khi công ty
này bắt đầu việc đóng cọc móng, hàng ngàn người dân đổ đến đòi bồi thường cho ô
nhiễm tiếng ồn. Để tránh phát sinh thêm chi phí, công ty quyết định thay đổi
phương pháp đổ móng sang biện pháp vít bu-lông neo, cách này đỡ ồn ào hơn nhiều
so với ép cọc. Lần này, chính quan chức đã phê duyệt dự án đến gặp công ty.
Ông
ta nói : “Tôi chưa bao giờ cho phép các anh làm như vậy.” Rõ ràng là vị quan
chức này thông đồng với những người dân bực bội kia.
Tôi giải thích với các
lãnh đạo Việt Nam có trong buổi gặp với tôi rằng điều này là phản năng suất.
Tôi thúc giục họ rằng, nếu các anh muốn mở cửa, hãy nghiêm túc về điều đó. Họ
trả lời ậm ừ và điều đó cho thấy rõ ràng họ chỉ nửa vời với cải cách.
Họ không
hiểu rằng một nhà đầu tư hài lòng sẽ kéo theo nhiều nhà đầu tư khác. Ý tưởng
của họ là khi đã phục kích được một nhà đầu tư vào một góc phòng rồi thì đó là
cơ hội để vắt của anh ta càng nhiều càng tốt.
Các bậc lão thành
cách mạng này đã được lên sọc [tức chức vị và quân hàm - ND] trong hệ thống thứ
bậc của đảng trong suốt chiến tranh và bây giờ nắm giữ nhiều vị trí quyền lực.
Rủi thay, họ tiến lên các chức vụ đó không phải bởi vì đã quản lý tốt nền kinh
tế hay đã thể hiện được tài năng quản trị.
Họ làm được như vậy bởi vì đã đào
hầm từ miền bắc cho tới miền nam trong hơn 30 năm. Điểm chung của họ với kinh
nghiệm mở cửa của Trung Quốc chính là các quan chức trở nên tham nhũng.
Những
cán bộ tin rằng họ sẽ được chế độ chăm sóc bỗng nhiên thấy người ngoài đảng trở
nên giàu có nhanh chóng. Họ bị vỡ mộng và trở nên tham lam, ví dụ như với các
quan chức hải quan cấp cao nhập khẩu xe hơi trái phép, để có thể giành phần
trong sự giàu có ấy.
Điều mà họ không có điểm chung với Trung Quốc là một nhân
vật kiểu Đặng Tiểu Bình vừa có vị trí không thể tranh cãi trong các cán bộ, vừa
có niềm tin không lung lay rằng cải cách toàn diện là lối thoát duy nhất. Lý do
họ thiếu vắng một nhân vật như vậy là do Chiến tranh Việt Nam.
Khi các nhà cộng
sản Trung Quốc đang tích tụ hàng thập niên kinh nghiệm quản trị ở thời bình,
thu lượm những gợi ý thực tiễn xem điều gì hiệu quả và điều gì không, và cập
nhật niềm tin và ý thức hệ trong quá trình đó, thì các nhà cộng sản Việt Nam bị
kẹt trong một cuộc chiến tranh du kích tàn bạo với người Mỹ, chẳng học được gì
về cách điều hành đất nước.
Hơn nữa, hầu hết doanh nhân thành công trong số
người Việt ở miền Nam – những người quen thuộc với cách làm của chủ nghĩa tư
bản – đã rời bỏ Việt Nam trong những năm 1970.
Người Việt Nam là
một trong những dân tộc nghị lực và có khả năng nhất Đông Nam Á. Sinh viên của
họ đến Singapore theo diện học bổng ASEAN rất nghiêm túc với việc học hành và
thường có điểm số cao nhất.
Với những người dân thông minh như vậy, thật tiếc
là họ không phát huy được tiềm năng của mình.
Hy vọng rằng khi thế hệ chiến
tranh nhạt đi và một nhóm trẻ hơn lên thay thế, họ sẽ xem Thái Lan phát triển
tốt như thế nào và trở nên tin tưởng vào tầm quan trọng của thị trường tự do.
Hỏi: Việt Nam có
những vấn đề lớn với Trung Quốc về lãnh thổ ở Biển Đông. Và tại một Hội nghị Bộ
trưởng ASEAN năm 2012, khi ASEAN lần đầu tiên sau 45 năm không đạt được một bản thông
cáo chung, Việt Nam là một trong những nước tham gia nhiều vào tranh cãi ở đó.
Đáp: Họ không thể
lấy sự đồng thuận của ASEAN để ủng hộ quan điểm của họ vì người ta tin rằng
Trung Quốc đã làm việc riêng rẽ với Brunei và Malaysia về các tranh chấp, vốn
là những tranh chấp nhỏ hơn. Nhưng tranh chấp chính – cũng là tranh chấp còn rắc
rối – là của Việt Nam.
Hỏi: Đây có phải
là bằng chứng cho thấy Trung Quốc đã có thể chia rẽ ASEAN trong vấn đề này?
Đáp: Nó cho thấy
người Trung Quốc khéo léo như thế nào. Họ đã ứng xử với các nước bên ngoài, hay
những man tộc ngoại bang, cả hàng ngàn năm và họ biết cách xử lần lượt từng bên
một và ngăn cản họ hợp lại để không phải đối mặt với một nhóm. Họ mua chuộc
từng bên một.
Hỏi: Việt Nam đang
tìm cách mở rộng quan hệ với Hoa Kỳ để có thể đương đầu tốt hơn với Trung Quốc.
Đáp: Đúng vậy.
Leon Panetta, Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ, đã thăm vịnh Cam Ranh năm 2012. Điều đó
hàm ý là nó có thể đón cả người Mỹ. Có thể sẽ có ích khi có người Mỹ tại đó nếu
có xung đột quanh quần đảo Hoàng Sa (nguyên văn), nhưng tôi không nghĩ người Mỹ
sẽ trực tiếp đối đầu với người Trung Quốc. Điều tốt nhất mà người Việt Nam có
thể hy vọng là áp dụng Công ước Liên Hợp Quốc về Luật Biển cho tranh chấp này.
Hỏi: Cũng đã có
tin về việc người Việt Nam có thể mua vũ khí của Mỹ.
Đáp: Tôi sẽ không
ngạc nhiên. Người Mỹ hiện đang gần gũi với họ hơn so với người Trung Quốc. Và
người Mỹ có những vũ khí tinh vi hơn vũ khí của người Trung Quốc.
Hỏi: Ông có nghĩ
rằng ASEAN có lẽ nên tránh tranh chấp Biển Đông trong các cuộc họp thượng đỉnh
trong tương lai?
Đáp: Họ đã bất
hòa rồi. Lẽ ra đã phải có một bộ quy tắc ứng xử nhưng nó cũng đã bị dập tơi bời.
Lý Quang Diệu
No comments:
Post a Comment
Thanks for watching